Форум » Игра престолов » Игры престолов/Game of Thrones » Ответить

Игры престолов/Game of Thrones

NNN: Год выпуска: 2011 Страна: США Жанр: Фэнтези, Драма Сезонов: 1 Готовится второй сезон (стартует в апрелет) Режиссёр: Брайан Кирк, Даниэль Минахан, Алан Тейлор, Тимоти Ван Паттен В ролях: Шон Бин, Марк Эдди, Лина Хиди, Эмилия Кларк, Питер Динклэйдж, Рон Донаки, Джейсон Момоа, Исаак Хемпстид-Райт, Эйдан Джиллен, Джек Глисон и др. «Игра престолов» новый сериал HBO, основанный на бестселлерах Джорджа Р.Р. Мартина. В мире, где лето и зимы длятся десятилетиями, на кону корона Вестероса. Предательство, похоть, интриги и сверхъестественные силы сотрясают все четыре стороны Королевства — от плетущего интриги юга, диких восточных земель, до замерзшего севера и древней Стены, что защищает королевство от тьмы за нею. Короли и королевы, рыцари и мятежники, лжецы и благородные люди борются за власть в кровавом сражении за Железный Трон. Шон играет Неда Старка ссылка на рутрекер (перевод LostFilm + оригинал с субтитрами) "Отец невозмутимо сидел на коне, длинные каштановые волосы теребил ветер. В подстриженной бороде мелькали белые нити, он выглядел старше своих тридцати пяти лет. Серые глаза лорда нынче смотрели угрюмо, он казался непохожим на того мужчину, который вечерами возле огня негромко рассказывал о веке героев и детях леса. Бран подумал: он снял с себя личину отца и надел маску, подобающую лорду Старку, владетелю Винтерфелла. ..... - Понимаешь, человек этот был клятвопреступником, сбежавшим из Ночного Дозора. Нет преступника более опасного. Дезертир знает, что если его поймают, то лишат жизни, и не остановится перед любым злодеянием. Но ты не понял меня. Я говорю не о том, почему он должен был умереть, а о том, почему я сделал это своими руками. Брану нечего было сказать. – У короля Роберта есть палач, – проговорил он неуверенно. – Да, это так, – согласился отец. – Как и прежде у королей Таргариенов. Но наш обычай древнее. Кровь Первых Людей по-прежнему течет в жилах Старков: мы считаем, что тот, кто выносит приговор, должен и нанести удар. Если ты собираешься взять человеческую жизнь, сам загляни в глаза осужденного. Ну а если ты не в силах этого сделать, тогда человек, возможно, и не заслуживает смерти." В этом мире такой человек не мог не погибнуть.

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Smile: Игра престолов Продолжение [КГ, где Эддард сидит со сломанной ногой и на болеутоляющих благодаря Джейме (он же сер Идеальная Прическа), который убил его людей, когда Кейтилин принудила Тириона отправиться на Гору Безумия.] Эддард: *вспоминает Башню Радости. Снова* Таблетки — это прикольно. Лианна в воспоминаниях: Обещай мне... Роберт VIII: Просыпайся. С каких это пор ты ходишь по борделям, напиваешься в хлам и дерешься с сером Идеальная прическа? Это МОЯ работа, чтоб тебя. Читатели: МЫ ТЕБЯ НЕНАВИДИМ. С жаром тысячи солнц. Оберин и Доран Мартеллы: *кричат из-за кулис* Это наша работа!!! ДжРРМ: ЭЙ! *разгоняет их с помощью сложенной в трубочку газеты и противоядий* Нед: Что это было? Мы нашли еще одного твоего ребенка. Вылитый ты, как и остальные, кроме, разумеется, деток, которых родила твоя жена — те отличаются до странности ланнистерской внешностью. Они похожи на Джейме, который НАПАЛ НА МЕНЯ и УБИЛ МОИХ ЛЮДЕЙ. Почему он до сих пор жив? Роберт: ...Э-э-э. Хватит уже убийств. Предлагаю забыть об этом. Хотя ты мой лучший друг и Ланнистер искалечил тебя и убил твоих верных слуг. Нед: Заткнись. Слабак. Баба. НарСерсея: Никто бы не посмел заговорить с Люциусом Рейегаром в таком тоне... Роберт: *выдает НарСерсее хук слева* Заткнись, шл#ха. НарСерсея: *злится* Люциус бы такого не потерпел. Роберт: Лианна наверняка была гораздо лучше в постели! Призрак Рейегара: Без комментариев. ДжРРМ: Чтоб тебя. *отгоняет его с помощью бутылочки лекарства от нервных расстройств* [Крепость Одиночества, Гора Безумия. Лиза занимается тяжеловесным флиртом со всеми теми, кто пускает слюнки на ее активы. Нет. Серьезно. Активы. ] Кэтлин: А, дядя Черная Рыба! Хочешь спуститься с Горы Безумия? Черная Рыба: ОЧЕНЬ. Мой брат козел, но по-крайней мере он в своем уме. [Бронн дерется с Вардисом. Бедный Вардис. Мы едва знали тебя. Лучше бы ты попытался соблазнить Оленну Тирелл. Правда.] Лиза: Ненавижу наемников. Но я позабочусь о том, чтоб ты не вышел из гор живым. [Позже в этот же день в Лунных горах, среди множества бутылок из-под воды, раздается хипповая песня..] Призрак Джерри Гарсия: Холодные горные воды... И дочка торговца Джейда... ДжРРМ: На три книги раньше! Чертовы хиппи, вылезающие не в свою очередь. *отгоняет с помощью костюма-тройки* Тирион: ... А потом я встретил эту девушку и женился на ней, но она на самом деле была проституткой, и папочка отдал ее стражникам и заставил меня смотреть. Бронн: Я наемник, я могу убить любого, кого мне вздумается, и у меня нет никаких человеческих чувств, но такое? Твой отец больной на голову. Лунные Братья: *АТАКУЮТ* Мда, ты ни разу не Геракл... Тирион: Я дам вам оружие, если вы меня проводите к папочке. Лунные Братья: Оружие? Вперед, на Эльдорадо! [КГ] Рыцари Риверрана: Грегор Клиган достал. ... Где король? Нед: Охотится. Я Десница. Кстати, хотите быть Десницей? Зарплата отличная. Вам предоставляется собственная башня... Рыцари Риверрана: ...Кхм. Да нет, нам бы только от Грегора Дракулы избавиться. Нед: Берик Дондаррион, возглавьте отряд рыцарей и идите убейте его как следует. Берик: У меня плохое предчувствие. Нед: Что плохого может случиться? А, кстати, дети, вы едете домой. Санса: Но моя свадьба! Моя корона! Мои прелестные детки-БЛОНДИНЧИКИ! Нед: *озарение* Читатели: Знаете, школьный курс биологии сотворил бы здесь чудеса. Нед: Да, Серсея, хитро ты придумала с инцестом. НарСерсея: Я могла бы заняться сексом и с тобой... у следующего ребеночка были бы красивые темные волосы... Нед: Нет. Мы еще не изобрели презервативы. Так что ничего не получится. А, и я женат. НарСерсея: У тебя есть бастард. Нед: Без комментариев. Я тебя отпускаю. Уезжай. Приятной жизни и инцеста Где-Нибудь В Другом Месте. НарСерсея: Ты такой новичок в этих делах. [За Едва Имеющем Отношение К Истории Морем, в Локации, Важной Для Сюжета...] Дени: Я все еще здесь. Все еще беременна. Меня заставили съесть сырое сердце жеребца. Мой брат все еще... кстати, куда он делся? в этом странном городе, в котором Нельзя Носить Оружие Ни В Коем Случае? Визерис: Вы УРОДЫ. Все вы. Требую свою корону! Я вас всех поубиваййййю! *обнажает меч* Дрого: Взять идиота. Монголы: *хватают Визериса* Расплавленное золото: *выливается Визерису на голову* Визерис: Я все совсем не так себе представлял. *умирает* [Вернемся в КГ. Роберт решает, что выпивка и разъяренные дикие звери - отличное сочетание. Кто придумал, что из этого товарища получится хороший король, остается загадкой.] Роберт: *умирая* Позаботься о стране, Нед. И о моих детях. *умирает* Ренли: Давай скооперируемся, Нед. Схватим Серсею с бастардами, я сяду на трон. Правда, непонятно, как быть в таком случае с наследником, поскольку я голубой как майское небо... но я что-нибудь придумаю. Хитзинец: Нед. Если ты не идиот, ты преклонишь колено перед Джоффом. Нед: Я предложу трон Станнису. Старшему брату. Помните его? Хоть кто-нибудь? Остальные персонажи: *ужасаются* Хитзинец: Ты такой новичок в этих делах... помнишь, я предупреждал, чтобы ты не доверял мне? Жопа: *случается* Нед: Эх, надо было реогранизовать темницы. Арья: *убегает в гетто* НарСерсея: Спасибо за подсказки, дорогая Санса. Твой отец — предатель и бунтарь-заговорщик. Объяви его таковым своей семье или умрешь. Лимонную дольку? Санса: Я все совсем не так себе представляла. [Тем временем, на Стене Ледяных Ветров...] Джон: Мой двигатель сюжета, Призрак, только что нашел... э... мертвые тела. С голубыми глазами. Которые не разлагаются. Дайвен: Я их знаю. И их глаза были НЕ голубые. Все вместе и каждый в отдельности: Давайте их сожжем. Лорд Командующий: Нет. Надо, чтобы мейстер АеМерлин их осмотрел. А ледяные мертвецы исчезли 8000 лет назад. Читатели: Пра-авда? Тела: *приволочены обратно* Тела-Не-Такие-Мертвые-Как-Мы-Думали: Приспосабливаемся... ТЮК!!! ЛК Мормонт: Ай. Джон: Нифига! *швыряет в зомби горящую занавеску* [Винтерфелл] Робб: Я получил письмо от Сансы. Она что, последние мозги потеряла? Бран: Хуже. Она потеряла свой сюжетный двигатель. *зловещая музыка за сценой* Бран: Я хочу научиться магии Детей Леса. Лювин: Они исчезли тысячи лет назад. Как ледяные мертвецы. И эмоции Тайвина Ланнистера. Читатели: Пра-авда? Робб: Смотрите-ка. Мы — Йорки, они — Ланнистеры. Пожалуй, можно уже догадаться, что случится дальше, но давайте закрутим эту интрижку. Читатели: Мы так и знали, что надо было не спать на уроках истории. Робб и Знаменосцы Севера: *маршируют на юг* Оша, пленная одичалая: Не в ту сторону, ребята. Бран: О чем ты, Оша? [Город Важный Для Сюжета] Дени: *почти зарезана наемным убийцей* Джорах: *останавливает убийцу* Видишь, я такой верный. Я вовсе не был предупрежден об этой атаке скорой почтой от Вариса. Дрого: Так, все, хватит. Мы идем на Вестерос за этим чертовым троном. Меня задолбали люди, которые пытаются убить мою красотку-жену. [Земля Дисфункциональных Семей] Кейтилин: Робб, как у тебя тут дела в Риверране? Робб Йорк: Спасаю людей. Убиваю людей. Как обычно. Кейтилин: Молодец. Я пойду повидаюсь с дедушкой. Он умирает, знаешь ли. А, и еще я привезла с собой дядю Черную Рыбу, которого ты не знаешь. А твоя тетя Лиза ненормальная. Робб Йорк: Я хоть когда-нибудь видел дедушку? [Где-то еще в Графстве дисфункциональных семей] Тирион, Бронн, Лунные Братья: *натыкаются на армию Ланнистеров* Тайвин: А, это ты. Ну что ж, в битве пригодишься. Постарайся, чтоб тебя убили. Тирион: И я тебя люблю, папашка. Лунные Братья: На Эльдорадо не похоже. [КГ] НарСерсея: Сер Барристан, вы старый. Время уходить в отставку. Барристан Селми: Вы можете выпинать меня из Гвардии, зато я могу отпинать ваши задницы. Королевская Гвардия: ... Без комментариев. НарСерсея: Джейме, ты новый Лорд Командующий. Джейме: То есть у королевы будет интрижка с капитаном Гвардии? Прикольно, мне раньше и в голову не приходило. Варис: Нед, прими черное. И тебе позволять жить. И Сансе тоже. Ты будешь вместе со своим бастардом-сыном. Хотя, возможно, это для тебя сейчас не главное. Нед: *мучается* Я обещал Лианне... Читатели: Что? Что ты обещал???!!!! [Обратно в Бундокс, где Робб занят тем, что отпинывает задницу Ланнистерам...] Кейтилин: Итак, Лорд Уолдер, насчет союза... Уолдер: Я интриган и мерзавец. Что я с этого буду иметь? Меня интересует моя семья. Люблю свою семью. Так люблю, что с некоторыми из них у меня есть дети. Кстати, мне скоро будет нужна новая жена. Я пока только на 12431242й. Может и тебе понадобится муженек? Кейтилин: Кхм. Как насчет нет? Пререкания: *тянутся УЖАСНО ДОЛГО* Кейтилин: Робб, ты и Арья женитесь на Фреях. Правда, ты доволен? И у нас будет двое новых воспитанников и оруженосец специально для тебя. А, ну и поддержка Фреев. Робб Йорк: Почему-то это не звучит так успокаивающе, как должно бы. [Стена Ледяных Ветров] ЛК Мормонт: Джон Сноу, вот тебе мой огромный меч, загадочное древнее наследие, береги его. Джон До'Урден: Клево, Закнафейн... кхм, Лорд Командующий Мормонт. АеМерлин: Знаешь ли ты, почему у нас не принято жениться, Джон Сноу? Джон До'Урден: Нет? АеМерлин: Любовь мешает быть верным. Заставляет тебя забыть честь и верность. Задача Джедаев — защищать Республику. То есть, я хочу сказать, Стену. А если ты влюбишься, то рискуешь перейти на темную сторону. Избегай молодых королев-идеалисток, находящихся в осадном положении. Джон До'Урден: ... Я что, так ПОХОЖ на кого-то, чье имя Анакин? Серьезно? [Город Важный Для Сюжета] Дени: *спасает кучу женщин от изнасилования* Дрого: *ранен* Мирри Маз Дуур: Спасибо за спасение моей задницы. Давай я помогу твоему мужу... В конце-концов, в этой книге всякое доброе дело должно быть наказано. [Земля Дисфункциональных Семей] Тайвин: Тирион, ты и твои ненормальные лунные ребята остаетесь в авангарде. Там больше всего шансов, что вас ухлопают. Тирион: Замечательно. Моя семья просто чудесна. [Где-то еще, Робб надирает задницы римлянам Ланкастерам Ланнистерам] [Обратно в КГ] Санса: Пощади моего отца. Я умоляю... Джофф: Ладно... ОТРУБИТЕ ЕМУ ГОЛОВУ. Голова Неда: *покатилась* Читатели и остальные персонажи: *ужасаются* ... он это может? Джофф: Я король, уроды. Видите этот обременительный головной убор? Санса: ЭТОГО НЕ ПРОИСХОДИТ. [Арью хватает Йорен из Ночного Дозора, чтобы не дать ей сделать что-нибудь глупо геройское] Йорен: Ты теперь мальчик. Понял? Или ты хочешь быть пленником вот того короля Дамиана? Арья: ... Не вопрос. Пол для меня ничего не значит. [Город Важный Для Сюжета] Дрого: *при смерти* Дени: Вылечи его. Мирри Маз Дуур: Зрелище будет, прямо скажем, неприглядное. Ты лучше оставайся снаружи палатки. Монголы: Давайте не будем. Дени: Ша тихо. [Церемония начинается. Тени пляшут. Читатели полагают, что тени - это нормальное явление, когда в деле участвуют огонь и темнота. ДжРРМ хихикает.] Дени: *в истерике. Роды начинаются...* Мне надо в палатку... Жопа: *случается* Дени: *просыпается три недели спустя* Джорах: Был выкидыш. Твой муж в разобранном состоянии... Ребенок? Радуйся, что ты это пропустила. Мирри: Жизнь дерьмо. Дени: ... взять ведьму. Монголы: *хватают ведьму* Дени: О, зомбиДрого, я так любила тебя, когда ты был живой. Как-то так. Буду по тебе скучать. *душит его подушкой* Читатели: Ах, l’amour… [Винтерфелл, где заправляют семилетний мальчик и библиотекарь...] Бран и Рикон: *видят сон о своем отце в гробнице* Лювин: Глупенькие детишки. Сны — это всего лишь... Воронья почта: Эддард Старк мертв. Оша: Кстати, ты спрашивал про Детей Леса? Они до сих пор живут на Севере. [Обратно в КГ. Джофф решает, что бронированные рыцари, избивающие 12-летнюю девочку - это шоу покруче, чем CSI: Олдтаун] Санса: *клиническая депрессия* Я больше никогда ни за что не встану с постели и не буду есть. Джофф: ВСТАВАЙ. Или тебя побьют БОЛЬНО. Санса: Нет. У меня от тебя мурашки по коже. Мерин Трант: *отвешивает ей хук слева* Санса: Жизнь дерьмо. Джофф: Смотри, вот голова твоего отца. На копье. В СМОЛЕ. Соседняя пика приготовлена для твоего брата. Это будет мой тебе подарок. Санса: Ты самый гнусный слизняк, который когда-либо ползал по этой земле. Я предпочла бы твою голову. Мерин: *отвешивает ей хук слева* Санса: *прикидывает расстояние между Джоффом и краем крыши* Читатели: СДЕЛАЙ ЭТО. Пес: *становится между ними* Я бы тебе позволил, но они же тебя потом убьют. Чрезвычайно болезненным образом. А у тебя еще сюжетная линия не пройдена. Кроме того, возможно, я так мил с тобой потому, что у меня в сознании глубоко засело нераскрытое убийство моей сестры, которая умерла при загадочных обстоятельствах, не исключающих участия моего брата-психопата. Санса: Бывает. Сексом займемся позже. После того, как я пройду через эту пубертатную лабуду. [Стена Ледяных Ветров] ЛК Мормонт: Мы уходим За Грань. Кхм. Стену. Чтобы найти Бенджена Старка и разузнать, что замышляет король кельтов, дезертир из Дозора по имени Манс Налетчик, фамилия у которого просто на удивление подходящая. [Речной Перевал] Кэтлин: Ах, Риверран. Робб, наверное, в богороще, медитирует после убийства. Наверное, это наследственное — желание, чтоб деревья на тебя таращились... Ах, богороща! Сюда я сбегала когда-то с Петиром... что он вытворял своим языком... Робб Йорк: Мама? Кэтлин: Ничего, дорогой. Знаменосцы: Давайте поубиваем еще больше Ланнистеров. А Робб будет Королем Севера! Робб Йорк: Мой собственный обременительный головной убор? Чу-удесно. Кэтлин: Я совсем не так себе это представляла. [Город, Важный Для Сюжета] Дени: Мы сжигаем Дрого. На костре. Традиция такая. Мирри Маз Дуур: Что бы ты ни затеяла, у тебя ничего не получится, глупая девчонка. Дени: Я Таргариен. Бурерожденная. Не указывай мне, мразь. Джорах: Не делай этого. Тебе необязательно это делать. Ты слишком молода, чтобы умереть. Дени: Я не СЕБЯ в жертву приношу, глупенький. Хочешь быть моим гвардейцем? И вы тоже, кровные всадники? Те, что еще здесь? Кровные Всадники: Мы здесь только для того, чтобы отвезти тебя в Город Вдов. Джорах: Я сделаю это. Я-я-я! Дени: Прекрасно. Кто-нибудь, привяжите ведьму к колу посреди костра. И туда же положите драконьи яйца. Смерть платит за жизнь, верно, Мирри? Погребальный костер: *зажжен* Мирри Маз Дуур: Вот черт. Огонь жжется. АААААААА!!!!! Дени: *входит в огонь, как только Мирри перестает орать* Драконы: *вылупляются* Дени: *невредима, хотя слегка поджарилась и осталась без волос* Кровные Всадники: Неуничтожимая болельщица!!! *клянутся в верности* Читатели: обожемойбожемойдраконы?!!! ________________ *Хитзинец, Кэтлин, Речной Перевал — имена переделаны под имена из «Грозового Перевала» Эмили Бронте. Главного таинственно-зловещего героя звали Heathcliff (Хитклиф), а его пассию, которую он всю жизнь трагически любил — Кэтлин. И любовный треугольник там был похож: Кэтлин Хитклиффу так и не досталась, зато девочка помладше влюбилась в самого Хитклиффа, сбежала с ним и сгинула. — прим. переводчика Вторая и все остальные книги

Ginger: Smile пишет: А вот еще рок версия Для меня лидер - финальная тема. Хотя я там слушаю весь OST, с начала до конца, даже перескакивать не хочется. Умничка Джавади, чеуштам. Он среди меня теперь стоит рядом с Шором и Хорнером. Тем более, что когда я слышу в музыке восточные мотивы, вообще теряю волю. А у него они вплетаются супервиртуозно и очень красиво. Вот ещё шикарная тема Джавади из PrisonBreak click here

Irihina: Smile, спасибо [img]http://forum24.ru/ gif/smk/sm38.gif[/img]


Freya's Sister: О-о-ох! у меня ушло гораздо больше, чем полчаса - чтоб проржаться почти после каждой реплики Это супер!Smile , спасибо!

Fleur-de-Liss: Smile пишет: Как вкручивают лампочки герои ПЛП Про Робба нет)) Робб полезет на табурет вкручивать лампочку, увидит в окошко смазливую бабёнку, слезет с табурета, побежит быстренько женится, вернется вкручивать лампочку, опять залезет на табурет, но, поскольку этот обдолбыш на почве свадьбы пьян, то вместо лампочки сунет в патрон руку и все. Нету больше Робба Старка. Нелепая смерть, скажете вы. Робб Старк, ответим мы.

Freya's Sister: Ну, может с Эмми мы и пролетели, но есть и другие награды! «Игра престолов» и Portal Awards По результатам 30-дневного голосования Шон Бин, чей персонаж Эддард Старк... хорошо, мы не будем выдавать все секреты. Скажем только что Бин его сыграл. Ну, так или иначе, он играл его настолько хорошо, что поклонники признали его Лучшим Актером этого года, в жестокой конкуренции, которую составляли Джошуа Джексон из «Грани», Мэтт Смит из «Доктора Кто», Эндрю Линкольн из «Ходячих Мертвецов» и Эдди Макклинток из «Склада 13». Пилотный эпизод шоу, «Зима Близко», победил в не менее тяжелей борьбе в своей категории «Апофеоз» от «Каприки», «Жена Доктора» от «Доктора Кто» «Эпилог» от «Звездные врата: Вселенная» и «ЛСД» от «Грани». В категории Лучшей Сериал, «Игра престолов» обошла «Доктора Кто», «Грань», «Звездные врата: Вселенная» и «Ходячих мертвецов». Вот список номинаций и победителей касающихся ТВ 2011 Airlock Alpha Portal Award Winners Шон Бин, «Игра престолов» Джошуа Джексон, «Грань» Эндрю Линкольн, «Ходячие мертвецы» Эдди Макклинток, «Склад 13» Мэтт Смит, «Доктор, Кто» ЛУЧШАЯ АКТРИСА/ТВ Карэн Джиллан, «Доктор, Кто» Саммер Глау, «Мыс» Лена Хиди, «Игра престолов» Пола Молкомсон, «Каприка» Анна Торв, «Грань» ЛУЧШИЙ АКТЕР ВТОРОГО ПЛАНА /ТВ Дэвид Блу, «Звездные врата: Вселенная» Роберт Карлайл, «Звездные врата: Вселенная» Питер Динклэдж, «Игра престолов» Джон Нобл, «Грань» Сол Рубинек, «Склад 13» ЛУЧШАЯ АКТРИСА ВТОРОГО ПЛАНА /ТВ Морена Баккарин, «V» Джейн Бадлер, «V» Алайна Хафман, «Звездные врата: Вселенная» Аллисон Скалиотти, «Склад 13» Полли Уокер, «Каприка» ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД/ТВ Апофеоз, «Каприка» Жена Доктора, «Доктор, Кто» Эпилог, «Звездные врата: Вселенная» ЛСД, «Грань» Зима близко, «Игра престолов» ЛУЧШИЙ СЕРИАЛ/ТЕЛЕВИДЕНИЕ Доктор Кто Грань Игра престолов Звездные врата: Вселенная Ходячие мертвецы Источник

Ginger: Freya's Sister пишет: По результатам 30-дневного голосования Народная любовь дороже подковерных игр купленных комиссий всяких Эмми. После того, что они и Джавади не дали номинацию за музыку ясно, что у них призы раздаются по каким то их соображениям, понятным им одним.

Катенок Кет: Ginger пишет: Народная любовь дороже подковерных игр купленных комиссий всяких Эмми Вот умные речи!

Freya's Sister: К смешному - очередная переделка знаменитого ролика про Гитлера и плохие вести (под катом, потому что эдакий полу-офф) Субтитры встроенные английские... постараюсь перевести и выложить отдельно, но я думаю, все и так догадались о чем речь

Freya's Sister: Нас, похоже, ожидают флешбэки: Ирландская модель брюнетка (Лиза Нолан) сыграет роль любовницы короля и будет играть рядом с Шоном Бином и Леной Хиди. Второй сезон сериала, основаного на серии романов-фэнтези Джорджа Р.Р. Мартина, “Песнь Льда и Огня”, в настоящее время снимается в Белфасте. источник

Ginger: Freya's Sister пишет: сыграет роль любовницы короля и будет играть рядом с Шоном Бином и Леной Хиди Ничего себе HBO не рискнул оставить сериал совсем без звезды? Хоть на чуть чуть но привлекут?

Freya's Sister: Ginger пишет: Хоть на чуть чуть но привлекут Оно и раньше об этом ходили слухи. По книгам, Нэд во флешбеках появляется вроде неоднократно (да там, похоже почти никто на совсем не умирает). Модель эта говорит что снималась всего несколько дней, в замке. Так что может Нашего и "вызывали" ненадолго, хотя раньше говорили что он еще в прошлых съемках отснял свои эпизоды.

Ginger: Freya's Sister пишет: хотя раньше говорили что он еще в прошлых съемках отснял свои эпизоды. А сам молчит, как партизан. Ну чтож посмотрим.

Ginger:

Smile: Песнь Льда и Пламени для Чайников Иногда встречается ненормативная лексика так что sorry Действие 1 "ПЕСНЬ ЛЬДА И ПЛАМЕНИ" ДЖ. МАРТИНА - ДЛЯ ЧАЙНИКОВ (краткий и глумливый пересказ) Действие 1. Картина 1. Ночь, зима, подмосковный лес. Под последним уцелевшим после коттеджной застройки деревом собрались трое братьев Ночного Дозора, двое (Джаред и Уилл) - в черных рубашках от рынка в Коньково, третий (сир Уэймар Ройс) - в черном кашемировом свитере от Гуччи, но все равно из Коньково. Джаред: Темнеет... Холодает... Мистер Ройс, Давайте мы пойдем уже на ужин? Иные спят уже, и на дворе мороз - Нам суп с тушенкой много больше нужен. (Ройс молчит, гордо надувшись) Уилл: Простите, сир... Чего мы ждем, однако? На мертвяков надежда ведь плохая. Давно все спят, поужинав (хм) беднягой, Что им попался, по лесу блуждая. (Ройс продолжает молчать, гордо надувшись) Джаред: Одежда наша, сир, уж слишком тОнка, Погреться, водки выпить очень хоцца. Айда в бордель, там сладкие девчонки... Уилл: А коль вы гей - так есть кротогородцы! (Ройс впервые проявляет хоть какой-то интерес к своим спутникам) Ройс: Противные... чего вы там орете? Мешаете начальнику работать. Вам все бы жрать, тупые идиоты. А эти... как вы там сказали - "крото"? Они... э... точно истинные геи? Смотрите, не соврите, я проверю. Уилл: Начальниче... наш вождь и предводитель, Да разве мы осмелимся на это? Любой из этого поселка житель Полюбит вас - тепло и беззаветно. (Риккер какое-то время размышляет) Ройс: ОК, противные. Идите по борделям, А я пойду - э - свежий воздух чистый Вдыхать, внимая птицам-менестрелям. Чего уставились? Гуляйте прочь, и быстро! (Уилл и Джаред устремляются в сторону коттеджного поселка. Сир Уэймар Ройс достает зеркальце и смотрит в него) Ройс: Как я хорош! Ну просто обалденье. А как умею петь - от вас не скрою - Про то, что скрылось чудное мгновенье, Ой, то есть "Never-never let you go"... (Поет и приплясывает, по ходу дела сбрасывает кашемировый свитер от Гуччи, остается в одной майке. Продолжает петь, таким образом доводит себя до экстаза и подпрыгивает выше последнего уцелевшего в подмосковном лесу дерева. На шум из-за дерева выходит фигура в белых одеждах) Ройс: Ура! Кротогородец вылез первый! Иди сюда, мой мальчик - поцелую. Чего ты так трясешься? Что ли, нервный? Ага, вас двое. Впрочем, не ревную... (Тут речь сира Уэймара Ройса прерывается. Его окружают белые фигуры с ледяными мечами в руках. Они злорадно смеются, их смех почти столь же ужасен, как пение победителей прошлогоднего конкурса "Евровидение"). Ройс: Да это же Иные! Что мне делать! Уилл и Джаред не такие лохи - Сейчас в борделе пьют и тешат тело, А мне, похоже, будет очень плохо... (Выхватывает меч, но ближайший к нему Иной легко выбивает меч из трясущейся руки сира Ройса и, сделав изящный выпад, закалывает его. Иные, одобрительно ворча, разбирают ройсовские шмотки и прячутся за деревом; там их лагерь. Через какое-то время появляются пьяные и довольные Уилл и Джаред) Джаред: Как хорошо, что мы в бордель сходили! Там много водки и девах румяных. Уилл: Так точно, друг! Пол-литра накатили - И не боимся мертвяков поганых. (Видят убитого Ройса, подбегают к нему) Уилл: Смотри-ка, Джар! Вот это нам задачка! Начальника Иные подловили Под деревом. А где же его тачка? Украли, ироды, поди разбили... Джаред (улепетывая в сторону коттеджного поселка) Я лично в сад, Иных я ждать не буду. И ты беги скорее да вприпрыжку. Пусть дезертиром обзывают люди, Беги отсюда! Уилл: Да куда? Джаред (на бегу): В "Отрыжку"! Уилл: А это что еще, скажи, за кича? И где она, да чтоб ей провалиться! Джаред (уже издалека) "Макдональдсом", братан, то место кличут, Беги туда! Иным там не пробиться! (Уилл делает несколько шагов прочь от дерева, но тут сир Ройс встает, хватает его за горло и душит. Над притихшим подмосковным лесом разносится зловещий хохот нового зомби и грустный плач откуда-то со стороны Кротового городка) Картина 2. (Винтерфелл - родовой замок Старков, бывших Королей Севера. Они вообще такие, эти Старки, из бывших - со всеми отсюда вытекающими последствиями. Но действие все равно происходит в подмосковном лесу, только деревьев чуть-чуть побольше (целых два - Старки покровительствуют партии "зеленых"). Одно дерево называется сердце-древо, другое - чар-древо. К ним Старки ходят молиться, а также на пикник, рыбалку, охоту, поединки, казни и другие любимые развлечения Старков. Под деревьями собралась группа людей: Эддард Старк, лорд Винтерфелла, его сыновья - Робб, Бран и Рикон, его бастард - Джон Сноу (на самом деле не бастард, и не его, но об этом после), и его воспитанник - Теон Грейджой (местный секс-символ с инфернальной улыбочкой а ля Том Харди), и целая куча знаменосцев, с преданным видом держащих знамена Старков с изображением улепетывающего непонятно от кого худого, загнанного волка) Эддард Старк: Мальчишки, быстро поднимите взгляды! Сейчас я казнь вам покажу - так надо. Ведь настоящий лорд умеет ловко Рубить всем головы с отменною сноровкой. Дети (хором): Да это все мы сотню раз видали, Нам надоели эти казни, папа! Вы лучше б мультики нам показали, Про зайца и про волка-серолапа. Теон Грейджой: А мне - порнухи, разной, да побольше! Вот, помнится, когда бывал я в Польше - Так прикупил там целу кучу дисков... (мечтательно) Какие задницы... какие сиськи... Эддард Старк: Теон! Вот точно говорят - чужое семя! Нам, Старкам, всяких пошлостей не надо. На секс мы строго выделяем время, А вне его - лишь казни нам отрада. Джон Сноу: Отец! А может, не отец - не знаю. Лорд Эддард, вы мне кто, скажите честно! Я просто на коленях умоляю - Кто мать моя (коль это вам известно)?! Эддард Старк: Она была уборщицею в замке И часто слишком низко нагибалась. Какая хитрая была, поганка! (задумывается) Ну в общем, это... мы потом расстались. (Джон Сноу грустно бредет прочь. По пути натыкается на копошащихся в снегу волчат. Их пять штук) Джон Сноу: Вот это ни фига себе, ребята! Здесь пять волчат в снегу пищат забавно. Давайте их возьмем с собой до хаты, И воспитаем в духе Старков славном. (Все выражают согласие, кроме лорда Эддарда и Теона) Теон: Ох, Сноу, Сноу. Оптимист наш хренов. Куда волков ты тащишь? В дом с дитями? Как вырастут, всех загрызут мгновенно. Их надо утопить иль бросить в пламя. (Джон бросается с кулаками на Теона. Их растаскивают знаменосцы, вернее, распихивают древками знамен). Джон: Теон, ты подлый, злой и недостойный! Я не люблю тебя! Теон: Ну вот те, здрасьте. Хотя, конечно, ты мальчишка стройный, Я как-то больше по девчонкам мастер. Эддард Старк: Эй, парни! Разошлись, кому сказали! Волчат берем. Пускай живут, не жалко. Но если вдруг кого-то покусали - Не волку, а ему - полтыщи палок. (Знаменосцы заворачивают волчат в знамена Старков) Джон Сноу: Милорд, смотрите! Их пяток примерно - Я арифметику учил отстойно. Две сучки, то есть дочки, это верно, И трое кобельков, сынков достойных. (Лорд Эддард милостиво кивает. Потом спохватывается) Эддард Старк: А ты, мой Джон? Себя не посчитаешь? (печально) Ты сын уборщицы, и оттого страдаешь? Джон Сноу: Да нет... Она мне как-то снилась, И знатной леди предо мной явилась... (Оба грустно умолкают. Каждый долго думает о чем-то своем, сокровенном. Знаменосцы робко покашливают и переминаются с ноги на ногу. Теон Грейджой не столь деликатен) Теон: Пошли уже! Чего мы тут застряли? Домой, пора обедать, девок тискать, Мы столько миль с утра уж прошагали, Причем, милорды, без еды и быстро. Эддард Старк: Теон, молчать! Воспитанник негодный, Кто воспитал тебя таким уродом? Ах да, я сам. Возьми, вот бутерброды, Им лишь три дня, вполне еще съедобны. (Теону затыкают рот бутербродом, он что-то пытается пробулькать, но у него плохо получается. Вся компания, включая волчат и знаменосцев, отправляется домой, в Винтерфелл. Вдруг Джон Сноу останавливает свою лошадь, спешивается, и бежит к какой-то куче мусора, столь часто встречающегося вдоль Боровского шоссе. Оказывается, это не куча мусора, а маленький волчонок-альбинос) Джон Сноу: Волчонок! Глазки красные, бомжачьи! Какой красавец, я возьму с собою. Мы с ним - одно, ну как родные братья, Судьба его, сроднись с моей судьбою! (Берет себе волчонка. Теон Грейджой презрительно разглядывает шестого найденыша) Теон: Еще одну собаку подобрали. ВолкИ, конечно. Знаем мы таких - Дворняг подобных на любом вокзале Найдешь десятки, сотни, тыщи их! (Все-таки получает от Джона в глаз и затыкается, неодобрительно поглядывая на волчат. Вся компания удаляется). Картина 3. (Спальня в замке Винтерфелл. Леди Кейтилин Старк (супруга лорда Эддарда) развлекается с семейным врачом. Вдруг без стука входит лорд Эддард, видит разлегшуюся на его брачном ложе парочку и замирает в полном шоке) Кейтилин (ничуть не растерявшись): О муж мой, разреши мне объясниться - Семейный врач пришел давать советы. Чего-то мне не спится, не лежится, А в общем я блюду свои обеты. А то, что без белья я и одежды - Так наш семейный врач сто раз и прежде Меня видал в подобном точно виде. Садись, супруг. Давай ругаться сидя. Эддард Старк: Я не ругаюсь, сидя или стоя. Что ж, врач так врач. Я сам тому виною. Есть новость у меня - да уж сиди ты! - Сюда грядет король со сворой... свитой. Чего он хочет, как считаешь, Кейти? Король - мой друг, дороже всех на свете Он мне. И все же больно странно - Зачем в такую задни... хм... Лианна Давно мертва, и он женат, и дети... (вздыхает) Что Роберт здесь забыл, не знаешь, Кейти? (Кейтилин пожимает плечами. Семейный врач, воспользовавшись моментом, быстро смывается. В покои входит служанка) Служанка: Хозяйка-леди, и хозяин Эди, Я к вам пришла, чтобы пренеприятно Известье сообщить. Король наш знатный Сюда изволил на новейшем танке Прибыть. И с ним его засранка. Кейтилин: Молчи, стыдись! Как так о королеве? Смотри, супруг мой закипает в гневе. Ее зовут Серсея, голова! Хотя - хм-хм - кой в чем-то ты права. (Служанка смущается и уходит) Эддард Старк: Уй, бля! Прости за выраженье, Я раньше матом не ругался. Но чую нюхом - это появленье Сулит нам бедствия. Ну, я помчался... (Уходит встречать короля Роберта и королеву Серсею. Леди Кейтилин остается одна) Кейтилин: Сулит-сулит. Да вовсе не сулит, Король тебе благоволит. Предложит чин премьер-министра, И мы - в столице! Очень быстро! Картина 4. (Пир в Винтерфелле в честь прибытия короля Роберта и всей королевской семьи. За столом сидит целая тьма народу. Основные действующие лица - король Роберт Баратеон, королева Серсея, брат-близнец королевы и ее любовник - Джейме Ланнистер, второй брат - уродливый карлик Тирион Ланнистер, дети королевы от Джейме, которых она выдает за детей короля - Джоффри, Мирцелла, Томмен. Со стороны Старков присутствуют лорд Эддард, леди Кейтилин, разумеется, домашний врач (куда же без него), а также уже нам известные сыновья Старков: Робб, Бран, Рикон, дочери Старков: Арья, Санса, воспитанник Старков - Теон Грейджой, и бастард Джон Сноу. Кроме них наличествует куча знаменосцев Старков, Баратеонов, Ланнистеров со знаменами; не допущенные на пир экологи рыдают, ибо древки знамен сделаны из хищнически вырубленных зеленых насаждений) Роберт Баратеон: Привет же сему дому, дайте кушать! Проголодался ваш король в пути далеком. Где целая свинья, изжарьте тушу, Вина налейте в кубок мой глубокий! (Король - изрядный толстяк. Пьяница и обжора, он сразу накидывается на угощение. Почти все время молчит, только чавкает) Серсея (только прикоснувшись к яствам и чуть пригубив вина) Спасибо вам, хозяйка, я вкуснее Готовлю в сотню раз даже какао. Пойдем же, братец мой, в постель скорее. Я так устала. Подданные, чао! (Уходит в обнимку с Джейме Ланнистером. Все переглядываются, украдкой смотрят и на короля. Король никак не реагирует, спокойно чавкая дальше) Эддард Старк: Your Majesty, чего же вы расселись? Забыли, как давно в большом угаре Зарезали в бою электродрелью И топором забили Рейегара Из рода королей-Драконов старых. Вы были раньше истинным героем, А что теперь? Роберт Баратеон: Жена тому виною. Серсея мерзкая мне гадит ежечасно, Спит с братом, представляешь? Теон Грейджой (перебивает) Это классно! (смущается и поправляется) Не то, что с братом, А что спит - прекрасно... Особенно когда зубами к стенке, Спиной ко мне - вот так - поджав коленки... Эддард Старк: Заткнись, Теон! Роберт Баратеон (снисходительно): Ступай себе к девчонкам, И развлекайся, взрослым не мешая. Бывало, я ведь тоже под юбчонкой Одной искал и находил кусочек рая... (Тяжко вздыхает) Лорд Эддард! Отведи меня, беднягу, Туда, в ваш склеп, где спит моя Лианна. Я лягу на могилу, как бродяга, И буду плакать, горестно и пьяно. (Роберт и Эддард уходят вниз, в крипту - усыпальницу дома Старков) Картина 5. (Усыпальница дома Старков в подземелье Винтерфелла. Вдоль стены - каменные гробницы, на каждой - статуя усопшего лорда или лордихи или лорденышей, иногда с заржавевшими мечами. Холодно и ОЧЕНЬ страшно) Роберт: Вот тут она лежит, моя богиня. А Рейегар, гадюка, победитель! Он к ней ушел в небесную обитель, А мне Серсею дали, блин, гусыню. Эддард: Ты не ропщи, мой друг, забудь об этом. Серсея, в общем, выглядит не хило - Глаза так зелены, что даже где-то И я почувствовал желание вполсилы Ее любить и затащить на ложе. Роберт: Вполсилы? Почему? Эддард: Женат я все же. (Грустная пауза) Роберт: Да ну их к лешему - все время помнить! А я к тебе с указом королевским - Попробуй только, Эди, не исполнить - Вмиг голову срублю, мерзавец дерзкий. Ты будешь королевскою десницей, А это значит, что премьер-министром. Да не красней! Ты что у нас, девица? А ну-ка, друг мой, соглашайся. Быстро! Эддард: Ведь это значит - Север я покину. Роберт: Давно пора. Что тут морозить спину? Эддард: Придется взять с собой детей и Джона. Роберт: Не надо Джона. Он как прокаженный, Бастардов при дворе не принимают. Возьми девчонок, и прислугу Раю. Эддард: Какую Раю? Нет подобной в замке, Эх, Роберт! Все бы блядки да гулянки... Роберт: Договорились, значит, хрен моржовый! Тебе я верю - старковское слово Железа тверже и надежней стали. Ну что, мой друг, в столицу поскакали! (уходят) Картина 6. (Спальня Старков. Лорд и леди спорят) Кейтилин: Мой дорогой, я прямо очень зла! Куда детей ты тащишь без меня! Какая-никакая, я родня Им! Мать! (не очень уверенно) И я их родила. Эддард (примирительно) Спокойней, Кейт. Ты будешь главной тут, И наблюдать, как там меня имут, В столице грязной, где полно ворон, И где качается Железный Трон. Кейтилин: Оставь мне дочек, сжалься надо мной! Помысли чуть упрямой головой - Зачем в помойку грязную влечешь Ты Арью с Сансой... Эддард: Шанс зело хорош. Кейтилин: А что за шанс? Смеешься надо мной? Эддард: Похоже, Санса станет там женой... Кейтилин: А чьей же? Эддард: Джоффри! Кейтилин: Он же ведь шальной! Эддард: Я воспитаньем зятя подзаймусь. Он будет точно я - тебе клянусь! Кейтилин: Куда как страшно. Хуже дурака, Что учит жить, на свете не бывает. Пока еще не поздно и пока Не сделан шаг - давай переиграем? (лорд Эддард неодобрительно молчит) Ну ладно, лорд мой. Ты уговорил Свою жену. Пусть выбор мне не мил, И знаю я, что будет полный пэ, Пойдем по сей рискованной тропе. Картина 7. (Детская. Санса и Арья занимаются шитьем с гувернанткой - септой). Септа: У Арьи руки просто крюки! Ты кто - кулёма или леди? Плюется, носит только брюки... Санса (подхалимским голосочком): И курит - говорят соседи. Арья: Чего к ребенку привязались? Довольно тут базар-вокзала! Да мне и так вчера досталось... Санса: За что? Арья: Да я отцу сказала, Что я навроде трансвестита. Он так орал, что я забыла, О чем хотела попросить-то... Ах да, просить о смене пола. Да только он меня придушит! "Позор для Старков! Непослушна!" Вот все, что слышу. Это скушно... Септа: Довольно, Арья. Мне понятно, Чего ты хочешь. Что ж, занятно... Санса: Кошмар какой-то, не сестрица. Была бы мне сестрой Мирцелла - Ах, как я этого б хотела! Красива, длинные ресницы... Арья: Ага, и ты в нее влюбилась. Санса: Да что ты, с кактуса свалилась?! (На крик Сансы прибегают родители) Меня прилюдно оскорбила Вот эта дерзкая смутьянка (плачет) И обозвала - лесбиянкой! Эддард: Что ж, Арья. Ты меня выводишь. Так берегись - сполна получишь. Смотри, семья и так на взводе, А ты еще и Сансу мучишь. Кейтилин: Идите, собирайте вещи. Вы едете сейчас в столицу, Там будут танцы, песни, принцы (грустно) А может, что еще похлеще... (Все расходятся по своим комнатам) Картина 8. (Комната Арьи. Ужасный беспорядок, везде валяются куклы с оторванными головами, отрезанными конечностями, снятыми скальпами. Арья собирает вещи - охапками бросает их в чемодан. Входит Джон Сноу) Джон: Привет, сестрица. Или кто ты там? Неважно. Я тебя люблю, Подарок по твоим рукам Тебе, родная, подарю. Арья: Потише, Санса за стеной. Шуршит, шпионит - чисто мышка. (берет из рук Джона сверток) Спасибо, полу-мне-родной. А что это? Ой, меч! Всем крышка! Джон: Кузнец наш выковал его, Я скоммуниздил в суматохе. Красивый, правда? Арья: Ничего. Спасибо, Джон. Дрожите, блохи! И тараканы - вам конец. Всех зарублю, всех уничтожу. Ой, кажется, идет отец, Пора давно умыть мне рожу. (Убегает в ванную с подарком. Джон остается. Входит лорд Эддард) Эддард: Привет, мой сын, такой расклад - Пора уж плащ готовить черный. Пойдешь в бессрочный ты наряд - На Стену, будешь там Дозорным. Джон (обалдело глотает воздух, не в силах что-либо сказать. Наконец, справившись с собой, шепчет) Отец! Какой же ты стервец! Законных деток - так с собою, А мне - безрадостный конец? Край света с вечной мерзлотою?! Эддард: Ты - незаконно был рожден (Как это вышло, я не знаю) Но грех был мною совершен, И я тебя - Стене вручаю. Джон: Ну ладно, папа. Ни к чему Нам выяснения былого. Отправлюсь в северную тьму, Даю тебе я в этом слово. (Плачет и уходит. Эддард с каменным лицом заглядывает в ванную Арьи) Эддард: Ты что тут делаешь, приблуда? Умыться, что ли, пожелала? Вот это да, вот это чудо! Ты ж мыла сроду не видала. Такая грязная, как свинка, Вдруг - в ванную, по доброй воле... (задумывается) Давай тебе помою спинку? Арья: Спасибо, папа. Просто в школе Просили, чтобы я помылась - Устали все в противогазах... Я ухом к просьбе той склонилась, Я не такая уж зараза! Эддард: Ну ладно, мойся. Вещи в сборе? (Арья кивает) Отлично. Как закончишь - к Сансе! Она уже в глубоком трансе. И ждите там. Я буду вскоре, Вы это, книжки почитайте. Арья (в сторону) И Сансе ребра посчитайте... (Эддард уходит. Арья вылезает из ванной и начинает одеваться. Вода после ее купания больше похожа на нефть, чем на воду. Впрочем, "за нефть" будет дальше, не в этом действии). Картина 9. (Вечер, Винтерфелл. Малолетний Бран Старк, средний сын Эддарда и Кейтилин, занимается производственным альпинизмом - то есть лазит по стенам Винтерфелла, заглядывая в окна и периодически похищая из комнат разные продукты, в основном, плюшки) Бран (поет на мотив "Скалолазки" В. Высоцкого): Я спросил себя - зачем по стенам лазаю, Кухня ведь внизу, в самом цоколе. Вот такой родился я заразою, И родители только охают. Ох, какие стены клевые и разные, Много выступов, и окон не счесть, С желобом одной веревкой связан я, Поскорее бы до него долезть... (По пути к желобу Бран решает передохнуть на одном из подоконников. Повинуясь детскому любопытству (а также в поисках возможных плюшек) заглядывает внутрь. Там он видит королеву Серсею и ее брата Джейме. Бедный ребенок...) Серсея: Иди же, братец, быстро приласкаю. Джейме: Зачем же быстро? Я захлопнул двери. Отдайся мне, сестра, я так страдаю. Серсея: Страдает он! Ну как же, я поверю... Страдаю я - а ты и в ус не дуешь, Залил глаза и все тебе искусство. Джейме: Серсея, раздевайся, иль не чуешь? Меня снедает яростное чувство, Любовь, любовь! Она - сплошное пламя, А также - лед. Не описать словами, Как плачу и грешу, грешу и плачу. Серсея: Не любишь ты меня - все это значит. (Прыгает в постель) Займемся же инцестом, мой проказник! Бран (визжит, и чуть не падает с подоконника): Вот это да! Сир Джейме, безобразник! (Джейме и Серсея подбегают к окну, видят Брана. Все трое в шоке. Джейме втаскивает Брана внутрь и ставит на внутренний подоконник) Джейме: Мальчишка! Сколько лет тебе, однако? Шпионишь тут за мною и сестрою. Уж эти Старки, чертовы собаки! Ну что теперь мне сотворить с тобою?! Бран (дрожа): Мне, это, пять, простите, сударь, шесть. Я - стенолаз, хочу быть альпинистом, И покорить Эльбрус, короче, влезть На самый верх, что километров триста, А может, даже больше, над землей... Серсея (медовым голосом): Довольно, детка, ангелочек мой. Сейчас тебя я стукну по головке, И ты забудешь, стенолаз наш ловкий, Все, что здесь видел. Правда ведь, дитя? Бран (застыв в ужасе): Вы это все сказали мне шутя? Джейме (отстраняет Серсею): Ведь он ребенок. Ничего не понял, А если понял, припугнем его. Забудет без удара, право слово, И завтра уж не вспомнит ничего. Бран (радостно кивает): Да я уже забыл, на самом деле, Как вы - того - скакали на постели... (Серсея качает головой. Джейме, вздохнув, берет Брана под мышки, поднимает и, размахнувшись, выбрасывает в окно. Высота - примерно так этаж седьмой) Джейме (скорбно): Любовь, ты слишком дорогого стоишь, Сестра, коль ты меня не успокоишь, Я застрелюсь. Ах, пороха пока Алхимики изобрести не в силе? Ну так зарежусь - выну потроха Себе и успокоюся в могиле. Серсея (бодренько): Спокуха, Джейме. Вроде не засек Никто ни нас, ни этого поганца. Пойдем в постель, хотя бы на часок, Там пить вино и страстью наслаждаться! (Прыгают на кровать. Тем временем Бран летит вниз с громким криком и падает на камни двора. В башне начинают выть старковские волки) ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ

Smile: Действие 2. Картина 1. (Винтерфелл, комната Брана. Бран лежит на кровати, рядом рыдает леди Кейтилин) Кейтилин: Сынок который день в глубокой коме... Зачем, зачем карабкался по стенам? Да неужели развлечений в доме Других не мог найти, мой драгоценный?! (В комнату врывается вонючий оборванец с кинжалом) Вонючий оборванец: Мамашка тут? Подстава, я фигею! А я хотел помочь переселиться Волчонку ввысь, в небесную столицу, Ты мне мешаешь. Отвали скорее! Кейтилин: Сам отвали, вонючка ты наемный! Вонючий оборванец: Я не вонючка, просто очень скромный... (потупившись) Я это... раньше в ящике работал. Кейтилин: Какой еще там ящик, что за бяка? Вонючий оборванец: Я тележурналистом был, однако. Но так воняло от меня с экрана, Что даже наша первая программа, Которая, известно, небрезглива, Взяла меня за шкирку и - аррива! - Я очутился тута, в Винтерфелле, И предложенье заколоть в постели Сынишку Старков получил от (умолкает) Кейтилин (кричит): Ну же! Кто дал кинжал тебе, кому был нужен Удар жестокий, чтоб его добить?! Вонючий оборванец: Заткнись ты, баба. Надо совершить Мне то, за что я получил баблосы. Вали, сказал, не то возьму за косы И оттреплю по первое число! (Бросается к постели Брана с кинжалом, дорогу ему преграждает Кейтилин. Она пытается отобрать кинжал, сильно порезав при этом руки; Кейтилин слабеет, истекая кровью, наемник вырывается, но тут вбегает волк Брана, он легко и изящно перегрызает вонючке глотку) Кейтилин (гладит волка): Спасибо, милый. Спас меня и Брана! (Задумывается) Кто ж подослал его так негуманно? (Гладит волка, тот отряхивается и прыгает на кровать, прямо на живот Брану; Бран вздрагивает - еще бы, такая туша навалилась! - и открывает глаза. Вышел, в общем, малыш из комы) Картина 2. (Солнцево или Очаково, короче, где-то там. Королевский кортеж остановился на привал. Санса и принц Джоффри, ее жених, гуляют вдоль шоссе) Санса: О принц мой, наконец мы вместе. Красавец, рыцарь, загляденье, Ты - как Ди Каприо лет десять Назад - прекрасное виденье! Джоффри (надув и без того насиликоненные губищи): Ты, как всегда, права, любовь моя. Подобных Мне так мало есть на свете. Такими ж будут наши, Санса, дети - Красивыми и умными! Как Я! Санса: Постой-ка, Джоффри! Там моя сестрица - Смотри, худая, тонкая, как палка! Джоффри: Кошмар какой. Куда ее в столицу? Она неряха и транссексуалка! Арья (услышав слова Джоффри): Молчи себе, придурок толстогубый! Приеду вот в Москву - тебя не спросят. Джоффри: Охранники мои! Ну где вас носит? Сюда, скорей! Люлей отсыпьте грубых Паршивой девке, фиг ли там беречь. (шепотом) Когда-нибудь снесу башку я с плеч Твоей сестре, безумной трансвеститке. Санса (испуганно): Ах, принц, оставьте! Вот вам маргаритки, Я тут букетик малый нарвала, Пойдем же прочь, чтоб не наделать зла. (Прибегает охранник Джоффри Сандор Клиган по кличке Пес - высокий мужчина с огромным ожогом на правой щеке, а так в целом ничего) Пес (Арье): Ты знаешь, что такое волкодавы? Собаки, что волков едят на ужин И на обед, а также для забавы. Поди сюда, чтоб мог надрать я уши Тебе, поднявшей голос на ребенка. Арья (достает из укромных мест подаренный Джоном Сноу меч) Угу, ребенка. Вылез из пеленок Каких-то лет четырнадцать назад. Трусливый принц, вали отсюда в зад! (пинает Джоффри рукоятью меча) Джоффри (отталкивает Сансу и пытается спрятаться за Пса): Спаси меня, охранник мой надежный! Как мог я быть таким неосторожным? Пошел гулять я далеко от мамы - И вот пожалста, получил... от дамы... (Пес молча хватает бешено сопротивляющуюся Арью и пытается ее нашлепать; Джоффри злорадно хихикает, а Санса заливается слезами. Вдруг на Джоффри бросается невесть откуда выскочившая волчица Арьи - Нимерия и треплет от души) Джоффри: Маман, спаси, сын погибает твой! Меня сожрет проклятая скотина! Санса (шепчет в полном шоке): Повсюду кровь, как в фильмах Тарантино... Арья (смеется): Он будет знать. Фу, Нимерия, стой! (Волчица подбегает к хозяйке, садится рядом с ней, но продолжает рычать на Джоффри и на Пса. Джоффри, заливаясь слезами и соплями, убегает к маменьке жаловаться) Пес: Смотри, девчонка. Скажет он Серсее... Давай-ка удирай отсель скорее! Арья: Он первый начал! Санса: Он тебя не бил! Арья (замахивается на Сансу): Твой сладкий принц - придурок и дебил! (Весьма недовольная друг другом компания направляется обратно к стоянке королевского кортежа) Картина 3. (Разборки в королевском шатре. Присутствуют: король Роберт Баратеон, королева Серсея, залитый слезами и особенно соплями Джоффри, Эддард Старк, Санса, Арья, а также знаменосцы и придворные разной степени паршивости) Роберт: Послушай, Эдик. Что же тут творится?! Твоя девчонка - дикая волчица Напала на наследника и принца! Осмелилась ругать его, браниться, Зверюгу натравила, чтоб сожрАла Сынишку... Арья (шепотом): Гада и нахала! Серсея: Какая наглость! Эта забияка Осмелилась еще чего-то вякать! Я требую волков пустить на шкуры, И тыщу розог всыпать этой дуре. Эддард: Нет, я на сто процентов возражаю! Зачем их убивать? Не понимаю! А дочке розог всыплю сам, поверьте! Прошу - волчков не подвергайте смерти! Роберт: Короче, шутки в стороны, я в гневе! Люлей дам принцу, после - королеве, Потом тебя прошу, дружище старый, Всыпь сотню добрых розог своей Арье. Волчицу - обезглавить! Моя воля! Я все сказал. Вам непонятно, что ли?! (Король удаляется) Серсея: Хи-хи, ха-ха, получите сторицей За сына моего - вы и волчица! Эддард: ОК, возможно. Только вот звереныш Удрал куда-то, больше не вернется. А ваш, Серсея, так сказать, детеныш - Воспитан плохо, и растет уродцем Моральным, хоть физически - красавец. Серсея: Молчите, Эддард! Сами вы мерзавец! Насчет волчицы, мы убьем другую. Зверюгу Сансы - вот возьмем какую! Санса: О папа, папа! Разве моя Леди Была хоть в чем-то гадком виновата? Ну хочешь, это подтвердят соседи - Она воспитанная, тихая... Эддард (своим знаменосцам): Солдаты! Ступайте, приведите мне волчицу. (Сансе) Спокойно, милая. Спрячь слезы под ресницы. (Санса, обрыдавшись, уходит. Солдаты приводят Леди - маленькую симпатичную волчицу с медовыми глазами. Лорд Эддард гладит зверюшку, дает ей разные лакомства, чешет за ухом, и дождавшись, пока животное полностью проникнется к нему любовью и доверием, внезапно достает меч и отрубает Леди голову) Эддард: Будь проклята, жестокая Серсея! Я голову срубил сейчас зверюшке - Но не о том я с горечью жалею... Жалею, что король - такая чушка, И полностью зависит от капризов Своей жены, что любит бить сервизы... (Страдая безмерно, удаляется, поручив своим солдатам отправить останки Леди на Север для погребения) Картина 4. Королевская Гавань - столица Семи Королевств, находится примерно в районе Южного Речного вокзала. Очень грязное и шумное место. Королевский дворец, зал Совета, лорд Эддард сидит у подножия Железного трона. На шее у него золотая цепь из множества сплетенных рук - знак королевского десницы. Идет заседание Королевского Совета) Эддард: Привет, министры. Ну же, говорите! Как там бюджет, на что его хватает? Петир Бейлиш (Мастер над монетой, короче, министр финансов): Ах, ваша светлость, уж давно пустая Казна, хотите - посмотрите! (показывает пустую казну) Эддард: Как так? Я слышал, нефть у нас качают, И продают буржуям за доллАры. Я не намерен слушать тары-бары, Казну наполнить! Или я ручаюсь, Что разорву тебя с казной на части. Поверь мне, Бейлиш - это в моей власти! Петир Бейлиш (ехидно): А я на вас пожалуюсь в ответ! Меня вы прессовали не напрасно - Все знают о моем романе страстном С супругой вашей, сладкой рыжей Кейт. (Все члены Совета переглядываются и прячут ухмылки) Эддард: Моя жена чистее, то есть чище Любой девицы! Хватит врать, негодник! На жо... пардон, себе все время ищешь Большущий геморрой ты, греховодник! (Бейлиш пытается что-то съязвить в ответ, но вовремя умолкает) Эддард: Короче, так. Доход от нефти, газа, Полезных ископаемых и женщин - В бюджет! Ваш заговор теперь развенчан, Раскрыт был мною, неподкупным, сразу. (Недовольные министры достают кошельки и с большой неохотой высыпают содержимое в казну. Эддард отпускает их восвояси, все министры быстро удаляются, кроме евнуха Вариса) Евнух Варис (он же начальник Королевской Службы Безопасности, говорит всегда шепотом): Милорд Десница, новость есть. Позвольте рядом мне присесть. Эддард: Садись, шептун. Я не люблю Породу вашу, но терплю... Евнух Варис: Нужна мне помощь. Вас молю Спасти здоровье королю! А может, самую и жизнь. Эддард: Ты что болтаешь? Эй, окстись! Евнух Варис: Они готовят заговОр Давно уже, с тех самых пор, Как стал наш Роберт выпивать И по развратницам гулять. Серсея с братом-близнецом Его желает задушить, А может, кислотой в лицо Плеснуть, и этим погубить. Не знаю точно, что и как - Но дело это не пустяк... Эддард: Паук ты, Варис. Что ты врешь? Зачем Серсее заговОры? Он верит ей в любую ложь, И редки между них раздоры. Евнух Варис (загадочно): Я должен был предупредить. Потом не жалуйтесь, когда Уж ничего не изменить, И будет страшная беда... (неслышно передвигаясь, уходит. Эддард остается один и погружается в раздумья так глубоко, что не замечает прихода Петира Бейлиша) Бейлиш: Милорд, послушайте сюда, Я жутко преданный еврей. Айда отсюдова туда, Где ждет сюрприз. Идем скорей! Эддард (как всегда после глубокого раздумья, в большом раздражении): Какой сюрприз, едрёна мать?! Что ты намерен показать?! Бейлиш: В борделе вас супруга ждет. Эддард (хватает его за горло): Глумиться вздумал надо мной?! Сейчас безумной головой За все заплатишь, идиот! Бейлиш (полузадушенным голосом): Пустите! Я не то сказал, А вы - душить меня в ответ. Я ездил нынче нынче на вокзал Чтоб повстречать там леди Кейт. Эддард (отпускает Бейлиша, удивленно): Я дома ей сидеть велел! А ну ка, говори, пострел, Чего она сюда явилась? И как в борделе очутилась?! Бейлиш: Идем же, лорд, в бордель скорей, Вам нужно повстречаться с ней, А по дороге сообщу О всем, что я знаю, но молчу. (Уходят) Картина 5. (Бордель Королевской Гавани. Множество шлюх, клиентов еще больше, они дисциплинированно выстроились в очередь. У каждого в руке - талончик с номером. На табло в вестибюле периодически загораются номера, владельцы соответствующих талончиков живенько бегут к освободившимся проституткам. В общем, все налажено - другие учреждения должны брать пример. Входят Эддард и Петир) Петир: Сюда, по лестнице, скорей! Ах, если нас вдвоем заметят - Получим столько мы люлей, Нас не узнают даже дети. (Поднимаются по лестнице, в одной из комнат их ждет Кейтилин - с кинжалом наемника-вонючки, которого загрыз волк Брана во время покушения) Кейтилин: Лорд Эддард, повелитель мой! Давай скорей уже домой! (плачет) Эддард: Не плакай, Кейти, я с тобой. Еще поборемся с судьбой! Кейтилин: На Брана покушался гад, Такие вот у нас дела... Эддард (обалдело): Я в шоке, где мой автомат?! Его Серсея наняла! Бейлиш: Позвольте слово мне сказать - Потише тут! Любая б-дь Подслушать может, донести! И головы нам не снести! Эддард: Спасибо, Бейлиш. Что потом Ты рассказать хотел мне тайно? Иль просто болтанул, случайно? Бейлиш: А вы не думали о том, Что дети королевы нашей Должны бы дядю звать папашей... Эддард и Кейтилин (хором): Престол бастардом осквернен! Кто сядет на Железный трон, Когда наследник - он того, Весь в папу - дядю своего... (В полнейшем шоке все трое удаляются в кабак, чтобы напиться и забыться) Картина 6. (Санса рыдает в своей комнате. Арья тоже рыдает под дверью, пытаясь ее выломать, чтобы добраться до Сансы и снять с нее скальп) Санса: Моя волчица, ласковая Леди! Была ты мне милее всех на свете, Ну, кроме принца Джоффри, ясно дело. Везут теперь на Север твое тело... (захлебывается в рыданиях) Арья (орет из-за двери): Открой, паршивка, выломаю двери! Не зли меня - я в гневе хуже зверя! (Ломится к Сансе; неожиданно перед Арьей вырастает лорд Эддард) Эддард: Дитя мое, казенное добро Не надо портить. Знаешь, серебро В бюджете нашем - на другие нужды. Оставь в покое двери, и послушай. Арья: Оставлю, папа. Вы опять с нотацией? Эх, закатить бы вам манифестацию, Марш недовольных предками детишек - Затюканных и нервных ребятишек! Эддард: Довольно, Арья. Я узнал случайно Ужасную, опаснейшую тайну... (колеблется) Сказать тебе и Сансе - или нет? Ведь яд таит открытый мной секрет! Санса (открывает дверь, все еще хныкая): Скажи нам, папа! Я люблю секреты, Почти как шоколадные конфеты... Эддард (на всякий случай загораживая Сансу от Арьи): Так слушайте. Узнал я - Джофф-скотина Совсем не сын Баратеона. Роберт - Король наш - поимел рога и сына От шурина, что пасся... в огороде... (Девочки, в ужасе повизгивая, бросаются к отцу) Арья: Все Ланнистеры - рыжие пройдохи! Санса: Эй, отодвинься! На тебе же блохи! Эддард: Девчонки, хватит ссориться! Кончайте! Вы - сестры, так друг другу помогайте, И будьте рядом, если что случится. Теперь у Сансы нет ее волчицы... (Санса опять ударяется в рев) Эддард: Довольно плакать, скоро в Винтерфелл Вас отвезет на "мерседесе" красном Надежный человек мой. Сотню дел Я переделать должен... Как ужасно Все это - надо срочно разгребать. Все поняли? Да, кстати, ваша мать Уже вернулась в замок. Быстро спать, А на рассвете вас я отправляю. (Уходит, Арья тоже убегает прочь) Санса: О боги! Я мертва иль умираю? А как же свадьба с принцем?! Что за б-дь! (оглядывается) Я слов таких, естественно, не знаю... Никто не слышал? (расслабляется) Можно продолжать! (Минут пять Санса самозабвенно матерится) Санса (устав): Фух, йоли-пали, как сказала где-то Одна разбойница по кличке Юля. Но где же бедной мне искать совета? Все кинули меня, все обманули! Пойду я к доброй королеве нашей, Все расскажу о том, какую кашу Тут заварили сплетники. Быть может, Она остаться с принцем мне поможет! (Убегает) Картина 7. (Зал Королевского Совета. Вбегает евнух Варис и - что неожиданно для него - почти кричит) Варис: Милорды! Просто жуткое известье! Вы знаете, король был на охоте... Эддард (перебивает): Где он сейчас? Варис: Сейчас - лежит на месте. Уж принесли... Бейлиш (в сторону): Хм, тяжкая работа... Варис: Огромный вепрь, паршивый свин-негодник Его зарезал страшными клыками... Эддард: Да полно, Варис. Роберт наш - охотник! Мочил свиней он голыми руками! Варис: Все это - правда. Берегись, десница! Король умрет - и вздыбится столица, Тебе грозит изгнанье (минимально), А может, казнь (что более реально). (Вбегает бледная и торжествующая Серсея) Серсея: Король лежит и кровью истекает. Пора бы, лорды, быстро попрощаться. А то того... Я прямо уж не знаю, Пойдет ли траур мне? Как наряжаться? (Эддард отталкивает Серсею и бежит в опочивальню короля. Там, на окровавленной постели, помирает король Роберт Баратеон) Роберт (шепчет еле-еле): Пришел, дружище. Всем уже известно - Убит свиньей... Куда как интересно! (Рядом с кроватью стоит младший брат Роберта - Ренли Баратеон, любезный и холеный красавец с лицом Кайла МакЛохлина) Ренли: Милорд наш Эддард, знаете, вот диво: Мы думали - король уже отбился, Но братец удивительно красиво Прикончил вепря, лишь потом свалился. Эддард (сквозь слезы): Эх, Роберт-Роберт, что же ты наделал?! Вот я попал! Ну как же я попал! Тебе-то что, помрешь, большое дело... А я? Ужасный груз теперь упал На плечи мне. Роберт (очень слабо, одними губами): Мое слабеет тело... Иди сюда, лорд Эддард, и внимай! Покудова не перешел я в рай. Бери перо, бумагу и чернила, Пиши: "Я, Король Роберт, у могилы Безвременной, приказываю всем Повиноваться и носить подарки Деснице благородному - Э. Старку". Наследников моих ты охраняй, Серсее регулярный нагоняй Не забывай давать. (вздыхает) Эх, разгильдяй! Не пить мне водку и не есть еду. Прощай, же, Старк! Лианна, я иду. (Король умирает. Ренли и Эддард плачут; городские звонари бьют в колокола) ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ

Smile: ДЕЙСТВИЕ 3. Картина 1. (Восток, какой-то из Объединенных Арабских Эмиратов, но не Шарджа, судя по тому, как много потребляется алкогольных напитков. Действующие лица: Дейенерис Таргариен (короче, просто Дени) - последняя из рода Королей-Драконов, принцесса в изгнании; ее старший брат Визерис, соответственно, принц в изгнании; хитрый купец Иллирио бен Ладен (из той самой богатой и влиятельной семейки, что и Осама), а также шустрая служанка, опрыскивающая все вокруг термоядерными благовониями) Визерис: Скажи, купец, нашел ли жениха Моей сестре - богатого кретина? Она, хотя худа, но неплоха, И - вроде бы пока еще - невинна. Иллирио: Ах, принц! Жених для Дени есть, Красивый, молодой, богатый, Он шейх, ему лет тридцать шесть, Зовут его... Визерис: Хорош болтать ты! А сможет он отбить мне трон У узурпаторов за морем? Иллирио: Конечно, он бойцом рожден, Вся его гвардия - герои. Визерис (обращается к забившейся под стол сестре): Эй, ты, ничтожная, сюда. (критически разглядывает Дени) Смотри, купец - ну как худа! Иллирио: Ей быть толстухой ни к чему... И так понравится ему. Визерис: Блондинка, это значит плюс... Иллирио: Заключим брачный мы союз! (Входит дворецкий Иллирио) Дворецкий: Изволили прибыть шейх Дрого, Устали очень - долгая дорога. Иллирио: Пускай же входит, долгожданный гость! Визерис (трясущейся от страха Дени): Эй, дистрофичная ты кость! А ну-ка, грудь давай вперед, Как будто что-то там растет. Да юбку выше подбери, И ногу на ногу - смотри! Всему приходиться учить Тупую девку! Трудно жить... (Входит шейх Дрого - что-то среднее между Царем Скорпионов и Доди аль-Файедом; Дени, воспользовавшись моментом, прячется под столом, однако, боясь братца, и под столом продолжает сидеть, задрав ногу на ногу) Дрого: Твоя-моя не понимай, Английский-русский я не знать. Учить я только "твоя мать" И это - "Си-Ай-Эй маст дай". (Все низко кланяются ему; Иллирио, на правах радушного хозяина, предлагает Дрого присесть, выпить, закусить и прислужницу с благовониями; Дрого охотно принимает все предложенное; мужчины пьют и закусывают, Дени, все так же задрав ноги, сидит под столом) Визерис: Послушай... те. Любезный шейх, У нас невеста есть для вас Ей лет всего лишь семь плюс шесть, Красивая - есть пара глаз И пара ног, а также рук - И все для вас, мой милый друг! Иллирио (переводит речь Визериса Дрого; вначале тот недоуменно хмурится, потом заглядывает под стол, видит Дени. Его лицо озаряет людоедская улыбка) Дрого: Я понимай. Она - моя, Ее забрать сегодня я! Визерис (Дени): Иди, сестренка. Вот твой муж, Он нынче много скушал груш, Объелся, видно, оттого Очаровала ты его. (Иллирио, Визерис, Дрого обсуждают детали бракосочетания; забытая всеми Дени уползает из-под стола на кухню в поисках объедков) Картина 2. (Снова столица Семи Королевств - Королевская Гавань. Состоялись похороны короля. В тронном зале у подножия Железного трона сидит Эддард Старк и размышляет вслух, довольно громко, так что подслушивающим его шептунам лорда Вариса вовсе не нужно напрягаться - и так слышно на весь замок) Эддард: Мой друг ушел. А я остался тут, И все, кто может, все меня имут! Я должен честь Десницы сохранить, И правду-истину восстановить! Бастард Серсеи недостоин быть Наследником, хоть проявляет прыть. Сошлю его в сибирские края... (задумывается) А как же дочь? Как Сансочка моя? Она ведь в Джоффа влюблена до слез! Ей, правда, нравится еще и Пес... Любвеобильная дочурка у меня! В кого такая? В Старках нет огня Любовного и сексуальных чар. Мамашин род - род Талли подкачал... (Входит Петир Бейлиш) Бейлиш: Милорд, позвольте! Дела нет срочней! Хочу вам предложить я вариант - Давайте в замок высадим десант, Серсею арестуем и детей, Посадим на кол или там плетей Дадим бастардам... Эддард: Трудно, хоть убей, Пойти на силовой мне вариант. Определенный нужен тут талант... Я не могу преследовать детей. Бейлиш: Тогда вам просто лучше промолчать - Серсея, хоть порядочная б-дь, Не станет зря к Деснице приставать. Детей пожените, и внуки там пойдут... Зачем вам враждовать?! Напрасный труд! Эддард: Спасибо, Бейлиш. Все же поступлю Так, как велит мне мой огромный долг. Хотя я, как вы думаете, волк, В сражение с дитями не вступлю. Сейчас Серсею вызову в кусты, Без галстуков пройдет наш разговор. Бейлиш: Милорд! Неужто! Мне купить цветы? Эддард: Зачем цветы? Я тут вино припер. А ты давай, беги себе домой. Бейлиш (в сторону): Какой же этот Эддард Старк дурной! (убегает) Картина 3. Ночь, полнолуние. Обильно разросшиеся кусты в дворцовом саду. В кустах, расстелив газетку, Серсея и Эддард Старк едят шашлыки и пьют вино) Серсея (сытая и пьяная) Милорд... ик... Эддард, было очень вкусно! Так жарить шашлыки, как вы - искусство! Хороший вы десница у меня, И скоро будете моя родня. Поженим Джоффри с Сансой... Эддард (внезапно протрезвев): Никогда! Еще чего! Ужасная беда - Дать дочерь замуж за бастарда! Нет! Сто тысяч нет - такой мой вам ответ! Серсея (выкатив великолепные зеленые глаза, обалдело): Вы что, с ума скатились, или как? Теперь я верю - Старк большой дурак! Ответите за глупость вы свою - В сибирских рудниках я вас сгною! Эддард: Не выйдет. Время - только до утра. Бежать, Серсея, из страны пора. Садитесь на ближайший рейс в ЛондОн, Иначе... обещаю крик и стон, Тюрьму и ссылку, прочую байду... Серсея: Идите на хрен! Что за ерунду Несете вы! Изменник и кретин! Сейчас я вам устрою карантин! (вскакивает) Эддард: Скажите напоследок правду мне - Вы с братом - это - спали или нет? Серсея: Да, спали мы. Какой уж тут секрет! Эддард: Кровосмесительница! Где наш УПК? Такого безобразия века Не видывала бедная Москва. Серсея: НепрАвы все, а я одна права, Я победительницей выйду, а не вы! И не сносить вам, Старче, головы, Я вас казню. Прощайте, ренегат! (убегает) Эддард (озадаченно): Ну вот-те на, а я в чем виноват?! Хотел я лучше, вышло как всегда. Эх, чую, будет страшная беда... (За деревом прячется вездесущий Бейлиш, ему в ухо дышат люди Вариса) Бейлиш: Все так, как я задумал, точно так! Конец - деснице, дальше - все, бардак. Как я хитер! И как же я умен! По мне скучает Королевский трон! (убегает, за ним, на ходу вынимая диктофоны, несутся люди Вариса). Картина 4. (Покои Десницы. Эддард Старк собрал Королевский совет на правах регента при несовершеннолетнем Джоффри) Эддард (ледяным тоном): Милорды, нужно пригласить ОМОН. Барристан Селми (командующий Королевской гвардии, очень пожилой дядька): Какой-то шум, а может, стук и звон? Чего сказал, милок? Не слышу! Ась? Варис: ОМОН желает вызвать наша власть. Эддард: Чтоб кончить быстро, надобно начать. Схватить Серсею и ее бастардов, Упаковать в тюрьму, загнать на нары, А демократию лишь после насаждать. Бейлиш (подавляя громкий хохот): Вы так умны, милорд! Какой кошмар! А если вдруг она не согласится? Эддард: Тогда мы нанесем по ней удар - Так, превентивный. Варис: Дорогой Десница! Зачем оружьем размахались вы? (в сторону) Ох, это будет стоить головы... (Входят два гвардейца Ланнистеров в красных пуховиках) Гвардейцы (хором): Привет же вам, почтеннейшие сиры! Мадам Серсея и король наш милый Велят тотчас явиться в Тронный Зал (По одному, там вроде не вокзал) И преклонить колени и сердца. Вперед, вассалы! Эддард: Ваш "король" - овца. Мы не пойдем, а к ним пошлем ОМОН, Чтобы они не оскверняли трон. (обращаясь к членам совета) Друзья, так вызывайте ж подкрепленье! Варис (быстро уматывая): Еще чего, бегу искать спасенья! Барристан Селми: Чего, не слышу? Я не ем варенье, Предпочитаю мясо и вино. Куда идти? Мне, впрочем, все равно. (идет за ланнистеровскими гвардейцами в Тронный зал, мало чего соображая, как мы уже поняли) Эддард: А вы, друг Бейлиш? Где же наш ОМОН? Бейлиш (достает пистолет): Эй, руки вверх! (громко) Изменник побежден! (врывается спецназ королевы и начинается "маски-шоу" - Бейлиш в суматохе сматывается в Тронный зал принимать присягу и получать гонорар за свое предательство, лорда Эддарда бьют дубинками, ломают ему ногу, арестовывают и тащут к королеве) Эддард: Уй, блин! С ума сошли! Моя нога! Она мне, словно память, дорога! Спецназовец королевы: Молчать, изменщик! Вы такой коварный, Хотели учинить переворот! Отряд Серсеи - королевы славной Ваш умысел пресек! Закройте рот! (Все удаляются) Картина 5. (Тронный зал. На Железном Троне сидит Джоффри, надув коллагеново-силиконовые губищи. У подножия сидит его мамаша Серсея. Вокруг - хренова туча придворных разной степени паршивости; нормальных людей там мало, сразу предупреждаю. Стража вводит арестованного Эддарда Старка) Джоффри: А вот и он, изменник и подлец! Ну что, лорд Старк, пришел тебе конец! Эддард: Вы - не король, поскольку плод инцеста Не может королем быть. Так нечестно! Серсея: Какой кошмар! Как он бесстыдно врет! На Стену, в ссылку, чертов идиот! Эддард (удивленно): Всего лишь так? Я думал, что казнят. (приободрившись, обращается к паршивым придворным) Почтенные! Ведь я не виноват! Я не предатель, не дурак, не гад - Я неподкупный честный демократ. Варис (нашептывает королеве на ухо): Да-да, на Стену. Ветер, лед и снег, А также зомби-мертвяки остудят Его маразм и пыл (все страсти - грех!) Навеки ссылка - наказаньем будет. Серсея: Да-да, вы правы, добрый Варис мой. Приказываю... Джоффри (перебивает мать): Голову - долой! (Серсея и прочие члены Совета не успевают и глазом моргнуть, как придворный палач - даун Илин Пейн, быстренько подсуетившись, одним ударом отсекает лорду Эддарду голову. Немая сцена) Серсея: Сынок, ты что? Джоффри (злорадно хихикая): А что? Все было класс. Серсея: Теперь - война! Весь Север - против нас! Варис: Вы это зря, наш юный повелитель. Большой п-ц наступит - без балды. Серсея: Теперь пропали все мои труды! Где ты, брат мой! Утешь меня скорей! Джейме: Я тут уже (обалдело оглядывается) А это что за... Эй! Чего тут натворили, вашу мать?! И кто все это будет разгребать?! Джоффри (трусливо и нагло одновременно): Я - ваш король. Я приказал казнить И голову мне притащить на блюде. Серсея: И развязал войну (Джоффри хнычет) Все, хватит ныть! Ну что, в доспехи одевайтесь, люди... (Придворные быстро смываются по домам; Серсея и Джейме ругаются; Джоффри хнычет и ковыряется в носу) Картина 6. (Винтерфелл. Комната леди Кейтилин. Она ест пирожки. Входит старший сын лорда Эддарда - Робб Старк) Робб (замявшись): Маман... тут новости... Кейтилин: Какие же, дружок? Робб: Одна хорошая, другая - так, не очень. Кейтилин: Возьми и съешь, вот вкусный пирожок (пичкает его) Робб (отказывается): Кусок не лезет в рот. Прошедшей ночью Казнили Ланнистеры нашего отца. Кейтилин (подавившись пирожком): Война, блин, до победного конца! А следующая новость - в чем там дело? Робб (смущенно): Теперь я буду лордом Винтерфелла. Кейтилин: О сын мой, ты совсем еще дитя. Робб: Кому - дитя, кому же не шутя Я голову срублю до самых плеч. А кстати, эти твари папин меч Стащили - древний, родовой наш Лед. Кейтилин (вполголоса): Какой же был ваш папа идиот! (громко) Теперь - вперед, отмщения хотим! Робб: Мы Ланнистерам мерзким отомстим! (трубит в рог) Эй, знаменосцы! Всех созвать ко мне! Идем на бой. (Прибегает ОЧЕНЬ много знаменосцев) Кейтилин: Да, быть теперь войне. (Под звуки боевых рогов, труб, горнов, фаготов, кларнетов и прочую какофонию войско Северных лордов направляется бить Ланнистеров и их приспешников) Картина 7. (Королевская Гавань. Дворец, комната Сансы) Санса: Меня тут заперли, приходится стучать! (стучит руками и ногами в дверь) Пустите! Принц мой, Джоффри! Что за б-дь! (Приходят гвардейцы короля в белых пуховиках, открывают дверь и выводят Сансу в коридор) Гвардеец №1: Миледи, следуйте за мной! Санса: О, наконец-то, дорогой! (оглядывается, видит повсюду трупы убитых из окружения лорда Эддарда - знаменосцев, слуг, даже гувернантки старковских дочек) Какая жуть! Кто учинил?! Мой папа всех... Гвардеец №2: Его нет с нами. Санса: Уехал? Гвардеец №1: Нет. (шепотом) Какой дебил! Его... Ой, я давлюсь словами... Санса (начинает хныкать): Ну не томите, говорите быстро! Гвардеец №2: Казнили нашего премьер-министра. Санса (рыдает): О ужас, ужас, ужас! Как же быть?! Любить мне Джоффри - или не любить?! (В полном шоке удаляется) Картина 8. (Королевская Гавань. Задворки дворца, если такое бывает. Арья учится фехтованию у д'Артаньяна-пенсионера; вбегают ланнистеровские гвардейцы в красных пуховиках) д'Артаньян: Чего вам тут угодно? Идет урок, а это дочь премьера. Идите-ка отсюда! Гвардеец №1: Цыц, безродный. Ее мы забираем непременно, А ты вали себе, старик. Свободен. д'Артаньян (Арье): Беги, малышка. Я их задержу! Будь тихой, как вода, сигай на крышу, Оттуда прыгай. (гвардейцам) Я вам покажу, Как глупо нападать на д'Артаньяна. Арья (убегая и оглядываясь): Учитель! Блин, уже такая рана На пузе у него. Что за дела? Прощай, наставник, добрый мой старик! Клянусь тебе, я выучусь когда-то, И стану киллером, как Саша Солоник, И отомщу за все врагам проклятым. (Арья скрывается, а доблестный д'Артаньян падает под ударами десятка гвардейцев, кровь обагряет их и без того красные пуховики) Картина 9. (Объединенные Арабские Эмираты. Дени - в гареме шейха Дрого. Входит сир Джорах Мормонт, наемный рыцарь на службе у шейха) Джорах: О Дейенерис! Вы красивы слишком - Ну как дракон! Я буду ваш бойфренд. Дени (краснеет): Ах нет, я просто бешеная мышка, Драконов нет. Драконы - просто бренд... Джорах: А яйца, что на свадьбу подарил Какой-то расточительный дебил? Дени: Да это просто сувенир из гипса. (улыбается) Сквозь гипс дракончикам нельзя пробиться. Джорах: Я вас люблю, принцесса, и хочу. Дени: (отодвигается) Пора бы показаться вам врачу. (Джорах уныло убредает прочь, чтобы через дырочку в стене подглядывать за Дени. Через некоторое время входит шейх Дрого) Дрого: Луна моя, прекрасная жена! Скажи, не лги - ты точно мне верна? Дени: Верна до гроба, ты мое усё! Люблю тебя (поет) "Компай-масё" (Скучная и однообразная сцена супружеского секса, но Дени нравится) Дени (запыхавшись) У нас родится сын, эмир-султан, И он покроет целый мир собою! Дрого: Любовь моя, большой тебе шукран, Наш сын красавцем будет и героем. (Довольный Дрого удаляется. Дени засыпает. Сквозь дырочку в стене продолжает подглядывать сир Джорах)

Smile: Действие 4 Картина 1. (Ресторан "у Маши М." Полно народу, но теток совсем мало, а дядек много - их привлекает сюда не вкусная еда или качественные напитки, а пышный бюст хозяйки заведения - некогда звезды МУЖ-ТВ, то есть "Мужского Телевидения". За одним из столиков сидит леди Кейтилин Старк и топит горе в водке). Кейтилин: Бардак, везде сплошной бардак! Хотя мой Эди был дурак, Но все же не было при нем Такого безобразия! Он выжигал порок огнем, Случилась бы оказия! (Открывается дверь, входит младший брат королевы Серсеи - Тирион Ланнистер. Это карлик с рожицей Джонни Деппа, душка, симпатяшка и любимчик практически всех читателей "ПЛиП") Тирион (Маше М.) Я так устал и под дождем промок! Привет тебе, трактирщица Маруся! Я целый век все жду и не дождуся, Когда ты дашь мне... Маша М.: Замолчи, малек! Все кончилось, любезный херувим. Тирион: Как так? Ведь должен быть неистощим У милых женщин этот кошелек... (Кейтилин замечает Тириона и подпрыгивает - так, сантиметров на десять вверх. Шлепнувшись на место - или мимо места? - она начинает истошно вопить) Кейтилин: Вот Ланнистер, Серсеи младший брат! Скорей его берите в плен, вассалы! Тирион (удивленно): Зачем? Я ведь никто, я карлик малый, Ни в чем ни перед кем не виноват! Кейтилин (обращаясь к куче полупьяных дядек за соседними столиками): Милорды! Так хватайте же его! Тирион (отбиваясь): За что? Я ведь не сделал ничего! (Несмотря на сопротивление, Тириона связывают и волокут за разъяренной Кейтилин, которая (непонятно почему) вместо того, чтобы ехать домой, в Винтерфелл, мчится в замок Орлиное Гнездо к своей младшей сестре Лизе Талли, в замужестве Лизе Аррен. Кстати, Орлиное Гнездо находится в страшной заднице, извините, высоко в горах, и никаких тебе подъемников, почти весь путь на мулах по узкой горной тропе, причем справа и слева - глубочайшие пропасти. Видимо, феноменальная глупость покойного лорда Эддарда передалась не только детям, но и его жене) Картина 2. (Королевская Гавань, соответственно, королевский замок. Санса Старк направляется на аудиенцию к королю Джоффри и королеве-матери Серсее) Санса (вбегает в Тронный зал, бросается к подножию трона, на котором развалился Джоффри): О Джоффри, я тебя любила! За что ты... Джоффри (перебивает ее): Рот закрой, овца! Не то последуешь в могилу! Серсея (сладко улыбаясь): Она лишилася отца... Спокойно, Джоффик, не ори. (шепотом) Соплю салфеткою сотри! (Джоффри игнорирует свою мамашу и продолжает орать на Сансу, брызжа слюной и соплями) Джоффри: Да, Я велел его убить, За то, что аки враг народа Бюджет не разрешал пилить! Идейным, честным был уродом. Серсея: Ну хватит, сын мой, помолчи! Зачем пугать девицу-лапу. (Сансе) Тебя проверили врачи? Ты как, нормальна или в папу? Санса (в ужасе): Нормальна? Да... а может, нет, Мне папа был - в окошке свет, Но он ушел, навек ушел... Серсея: Здесь нужен галоперидол. Джоффри: Да нет, как будто ничего... Пускай родит хоть одного - Коль будет глуп, тогда убьем - Мне новую жену возьмем! (Серсея кивает и величественно удаляется. Джоффри получает 100% возможность садистских экспериментов на Сансе) Картина 3. (Ужасная, опасная горная дорога в замок Орлиное Гнездо. Кейтилин Старк тащит на бельевой веревке карлика Тириона) Тирион: Да вы чего? Пустите же, миледи! Единственный мой грех - я алкоголик. Я не причастен к казни лорда Эди, Невинен, бел, пушист - совсем как кролик. Кейтилин: Не кролик ты, а вражина коварный! Тирион: Ну вот те на, ответ миледи славной... Пустите инвалида! Вашу мать! Ну как еще мне вас поумолять?! Кейтилин (сопя, тащит карлика дальше): Иди-иди, шпиён, тебе конец! И даже многомудрый ваш отец - Лорд Тайвин - не поможет, не спасет. Тебя замочим - и размочим счет. Тирион: За голову Э.Старка - мне кирдык. Пойдешь ты, Тириошка, на шашлык... (удаляются; вдали на вершине скалы виднеется неприступный замок Орлиное Гнездо, до которого добраться нереально) Картина 4. (Драконий Камень, замок второго брата покойного короля Роберта - Станниса Баратеона, законного наследника престола Семи Королевств, с учетом того, что Джоффри и остальные дети королевы - бастарды. Станнис планирует напасть на Королевскую Гавань и вернуть себе незаконно отнятые права). Станнис: Я знаю, что принц Джоффри был рожден От незаконного, преступного инцеста, От брата и сестры, что спали вместе, Пока мой брат бухал, теряя трон! Я лжеплемянника размажу по стене, Корона ведь должна по праву мне Принадлежать... (входит Мелисандра - Красная Жрица Огненного бога - Рглора; страдает пироманией, очень любит все и всех сжигать) Мелисандра: Я сообщаю вам, Что флот построен, надобно напасть На город стольный, чтоб оттяпать власть, После чего раздать всем шлюхам по серьгАм. Станнис: Ты здесь о чем? Каким еще серьгАм? Да я копейки шлюхам не отдам! Я первым делом, только вот столицу Возьму - назначу нового десницу, С тем, чтобы он всех ксю... простите, шлюх Немедля расстрелял! Повыветрится дух Распутный из столицы сей же час! Мелисандра: Я не о том! То есть о том, как раз! Мы всех сожжем, всех спалим на огне! Станнис (удивленно): Да ты о чем, Мелисса, баешь мне? Зачем всех жечь? Народ - ведь он нужон, Чтоб подметал, мыл пол и чистил трон, А также добывал мне чё пожрать... Мелисандра: Однако же не надо забывать, Что Вождь Иных готов нас всех убрать, Цивилизацию культурную - в расход! Станнис (подавляя зевок): Опять о нем! Закрой скорее рот! Мелисандра: Есть злобный дух, владетель мертвяков, Зловещих зомби повелитель страшный. Он наше человечество готов Все заморозить... Станнис (уже открыто зевая): Надо ж, вот какашка! Послушай, Мелли! Хватит ерунду Пороть, и тратить время золотое. Собрала войско? Я уже иду, Ведомый в путь Кровавою Звездою. (Торжественно удаляется) Картина 5. (Санса Старк рыдает в своей комнате в Королевском Замке; раздается негромкий стук, входит Петир Бейлиш) Бейлиш: Не плачь, дитя, я подготовил план - Дешевый и сердитый, как сбежать. Санса (сквозь слезы): Вы кто такой? С чего вдруг помогать Решили мне? Ведь это все обман. Бейлиш: (в сторону) Довольно здраво рассуждает, Как будто и не дочка Старков... (Сансе) Нет-нет, я честно обещаю Тебе помочь. А вот подарки - Лови гранатовый браслет, Его наденешь на тусовку. Санса: А дальше? Бейлиш: Дальше - чуть сноровки... Не нужен порох и стилет - И Джоффри сдохнет, аки мышь. Санса: Спасибо вам, милорд БейлИш. (Петир тихо смывается, Санса перестает плакать и зачарованно смотрит на гранатовый браслет) Картина 6. (Орлиное Гнездо - леди Кейтилин таки дотащилась туда после пары предынфарктных состояний и приволокла Тириона, которому уже вообще все равно. Прибывших встречает младшая сестра леди Кейтилин - Лиза Талли, в замужестве Аррен, выданная отцом за богатого старика и поэтому хронически неудовлетворенная; внешне - вылитая Рене Зеллвегер во время съемок "Дневник Бриджит Джонс") Лиза: Сестра, вот это так сюрприз! С чего бы вдруг - в мои края? А это (показывает на Тириона) котик? Кис-кис-кис! (сестре) Поди сюда, душа моя! (Сестры целуются; от Лизы пахнет отвратительными духами, Кейтилин шарахается и наступает на Тириона) Тирион (выйдя из транса): Спасите, раздавили! Ой! Лиза: Да это ж Тирион! Живой! Откуда ты его взяла? И на фиг в гору подняла? Кейтилин: Заложник, королевы брат. Конечно, он не виноват В ее деяньях, но пока Послужит нам наверняка. Лиза: (похотливо разглядывая Тириона): Хм, мелковат... Ведь засмеют соседи! (Тириону) Ты знаешь, что на ложе происходит, Когда в азарте страсти лорд и леди На это ложе прыга... э... восходят? Тирион: Конечно, знаю. Вы зачем спросили? Лиза: Да так...Мой лорд, Джон Аррен, уж в могиле Лежит лет двадцать. Скучно без любви! А мы с тобой могли бы... Кейтилин (перебивает сестру, гневно): Вся в крови Лежит многострадальная страна, А ты, зело блудливая жена, Мечтаешь только - с кем бы переспать. Тирион: С такою спать - не выдержит кровать! Вы сколько весите, мадам? По виду сто, не меньше, дам. Лиза (в ярости): Ах ты, мерзавец! Прикажу Я со скалы тебя швырнуть! Кейтилин: Остынь, сестра! Я дорожу Военнопленным. Тирион (дрожа): Просто жуть! Миледи Старк, я вас молю - Пустите! Слово королю Замолвлю - дочек вам вернут. Кейтилин: Нет, будет твой напрасным труд, Ведь Джоффри не отдаст детей, Скорее выдаст им плетей. Тирион: Я верю вам, он просто мразь. Тогда попробую украсть Я Сансу с Арьей и пришлю Назад, домой. (падает на колени) Я вас молю! Пустите! Я клянусь гербом, Что девочки вернутся в дом! Кейтилин: Ну ладно, все! Уговорил. Хотя твой род мне так немил, Тебя на волю отпущу. Но коль обманешь - так взыщу, Что вздрогнет мир и небосвод. Тирион (радостно убегает): Спасибо, леди! Лиза: Вот урод! Опять не получился секс, Хотя, конечно, мелкий кекс... Кейтилин: Гуд бай, сестрица, я пошла! Есть всяки-разные дела. (Уходит; леди Лиза отправляется на поиски кавалеров) Картина 7. (Королевская Гавань. Комната Сансы в Королевском замке. Входит оживленная Серсея) Серсея: Сансуля, завтра под венец! За брата моего пойдешь! Санса: За Джейме?! (ахает) Он же красавЕц! (деловито) А вам не жалко? Так хорош... Серсея (недовольно): Нет, не за Джейме. Руки прочь! За брата, только не того. Вернулся карлик в эту ночь, Умен, богат, - бери его! Санса: С моим сто восемьдесят пять - За карлика? Ну что за б-дь!!! (падает на кровать и рыдает так, что потоки слез начинают подтапливать Королевскую Гавань; этим пользуется Станнис и направляет свои боевые корабли на штурм столицы по реке Черноводной ("Черноводная" - потому что там нефть добывают).

Smile: Действие 5. Картина 1. (Королевская Гавань, дворец, спальня в покоях Тириона и Сансы. Сансу только что выдали замуж за карлика, и она оч. недовольна этим обстоятельством) Санса: В пуп дышит и чего-то хочет... Ты карлик - порожденье тьмы! Мы будем врозь - и днем, и ночью, Фактически в разводе мы! Тирион: Поверь мне, я хороший чел, В уюте будешь жить, в богатстве! На ложе, в схватке голых тел Я покажусь тебе красавцем! Санса: Фу, мерзость! Горе, горе мне! Куда ты, карлик, тянешь руки? Тирион: К своей возлюбленной жене! Санса: Зачем же ты снимаешь брюки? Тирион: Хочу любить тебя, жена, Для этого ты мне дана! Санса (горестно): Насильно выдали меня За карлика, что ростом с утку. Я подчинюсь, судьбу кляня, Но трахаться - марш к проституткам! Тирион (удивленно-радостно): Конечно, буду! Вот те на! Какая славная жена! (быстро собирается и уматывает в ближайший бордель к девочкам) Картина 2. (Замок Риверран, принадлежащий отцу леди Кейтилин Старк - лорду Хостеру Талли. Все Талли, Старки, их знаменосцы собрались там. Старший сын Эддарда Старка и его законный наследник Робб Старк в последнее время одерживает победы над войском Ланнистеров - одну за другой. В общем, выигрывает все битвы, схватки, стычки и столкновения; это наводит на обоснованную мысль, что он оч. плохо закончит) Робб: Мы выступаем на рассвете, Бой будет в Шепчущем лесу. Да не тряситесь вы, как дети! Я вам победу принесу! Кейтилин: Сынок, будь осторожен! Бди! Знаменосцы (хором): Мы будем рядом, впереди, И защитим его от зла. Робб: Вот так, маманя, поняла? Уже запел петух. Пора! (Войско с громкими и отважными воплями покидает Риверран и направляется в Шепчущий лес на поиски хоть каких-нибудь врагов) Кейтилин: Так продолжается игра - Престолов, славы, королей... И все получат п-дюлей. (удаляется в слезах) Картина 3. (Окрестности Стены - это далеко на Севере, фактически на краю света. Стену охраняют от одичалых, зомби-мертвяков, Иных, мамонтов, великанов и прочих тварей Черные Братья Ночного Дозора; среди них - Джон Сноу, бастард Эддарда Старка, или не его, или не бастард, что не суть важно - главнейшие достоинства рода Старков у Джона налицо. Это нулевой IQ и и чрезмерно развитое чувство долга и справедливости) Джон Сноу: Дозорные, теперь мы за Стеной! Давайте здесь поищем одичалых, Дадим им по ушам, или моргалы Повыколем. Вперед же, кто со мной?! Ночной дозорный №1: Хе-хе, лорд Сноу, сам ты их поищешь! Ведь одичалых - сотни, тьмы и тыщи, На мамонтах катаются, орут, Стреляются из луков, всюду срут! Ночной дозорный №2: Мы лучше это, в Городок Кротовый Тихонько побежим. Даем вам слово, Коль нападет на вас мертвяк отвратный, Мы ваше тело принесем обратно, И похороним по обрядам древним. Ночной дозорный №3: Пошли уже, болтать довольно бредни! (Сматываются; Джон Сноу остается один в заснеженном лесу, где полно зомби, Иных, одичалых и прочей нечисти) Джон Сноу: Отец, ты мне приснился в эту ночь... Я знаю, что тебя уж с нами нету. О, как же мне желанье превозмочь Всем отомстить - типа взорвать планету, Чтоб те, кто лорда Эддарда казнил, Подверглись бы жестокому отмщенью... (после мучительных, как у всех Старков, раздумий) О знай, твой сын побочный не забыл Тебя! И гадам нет прощенья! (Внезапно появляется целая куча одичалых; они берут так и не вышедшего из глубокого раздумья Джона в плен и утаскивают в свое логово) Картина 4. (Королевская Гавань, Королевский замок, Тронный зал. Королева-мать Серсея решила поженить Джоффри и юную деву Маргери Тирелл, оставшуюся вдовой после гибели младшего брата покойного короля Роберта - Ренли Баратеона; юная Маргери так и осталась девой, потому что Ренли гораздо охотнее делил свое ложе с ее братом - Лорасом Тиреллом - об этом подробнее потом). Серсея: Сын! Джоффри! Что за мрачный вид? Тебе я привезла невесту, Она осталася без места, Поскольку Ренли был убит. Джоффри: Зачем его объедки мне? И не нуждаюсь я в жене. Отняли Сансу у меня, Теперь она - моя родня! Мой страхолюдный карлик-дядя Ее забрал, сердито глядя, Не разрешает бить теперь, И закрывает в спальню дверь. Серсея: Да ведь ты страшно ее бил, Боялась я - чтоб не убил Девчонку сын мой, право слово... Джоффри: А и убил бы - что такого? Серсея (крутит пальцем у виска): Довольно, Джоффри! Ты - садист? Зачем казнил ты лорда Старка?! Джоффри: Папашка Сансы - террорист, Идейный! Мне таких не жалко! Серсея: Ну ладно, хватит. Хрен с тобой, Твори, что хочешь, наслаждайся! В субботу свадьба, дорогой, Готовься к ней и наряжайся. (уходит; Джоффри, оставшись один, мечтает о том, как будет теперь издеваться над Маргери) Картина 5. (Свадьба Джоффри и Маргери Тирелл; присутствует очень много паршивых придворных, знаменосцев Ланнистеров и Тиреллов) Джоффри: Эй, карлик-дядя! Дай вина Мне - королю и президенту! Тирион: (шепотом) Эх, выросла бы здесь сосна - Тебя повесил бы моментом! (вслух) Мой повелитель, сей же миг! Сансуля, передай бутылку! (наливает Джоффри вина) Но что такое? Что за крик? Племянник стукнулся затылком? (Джоффри выпивает налитое карликом вино и падает на пол замертво) Серсея (подбегает к Джоффри): Мой сын! Он умер! Это яд! (показывает на Тириона) Ты, карлик злобный, виноват! Ты отравил его, проклятый! Начальник стражи: Давай вяжи его, ребята! (Тириона связывают и волокут в темницу; Санса, воспользовавшись общим переполохом, сбегает) Картина 6: (Комната Сансы, она лихорадочно собирает вещи и косметику, готовясь к побегу. Входит Петир Бейлиш) Бейлиш: Скорее, Санса! Не возись, Оставь все шмотки и мазилки! Сейчас тебе спасем мы жизнь, А остальное все - опилки... Санса: Ну как же я оставлю здесь Армани-джинсы, юбку-Прада? (ловит укоризненный взгляд Бейлиша, смущается) Бейлиш: Все это - даже лучше - есть В моем домУ. Тебе не надо Тащить излишний груз с собой. Санса: Мы не бежим ко мне домой? Бейлиш: Нет, милая. (шепотом) Твой дом - тюрьма... (громко) Сбежим в другие мы дома. (Убегают; все же Санса успела прихватить большой рюкзак со шмотками) Картина 7. (Замок Риверран. Леди Кейтилин Старк встречает своего сына Робба после победоносного сражения в Шепчущем Лесу. Роббу удалось захватить в плен Джейме Ланнистера - брата-близнеца и любовника королевы Серсеи) Робб: Родная мама, это я! Смотри, кто пленник у меня - Сам Джейме Ланнистер! Кейтилин (пинает связанного Джейме, которого швырнули к ее ногам): Свинья! Джейме: За что такая мне херня? Робб (знаменосцам): Тащите грешника в подвал, И в кандалы его, надежно! Кейтилин: Смотрите, чтобы не сбежал, И будьте очень осторожны! Нам нужен он - Серсеин брат, Стеречь его, как редкий клад! (Джейме утаскивают в подвал; все Старки, Талли и их знаменосцы удаляются отмечать победу)

Smile: Действие 6. Картина 1. (Джон Сноу в логове одичалых. Они совершенно отмороженные, т.к. живут в деревушке под чудным названием "Клыки Мороза" где-то за Полярным кругом, т.е. на севере Московской области. Холодная и ОЧЕНЬ ХРЕНОВАЯ атмосфера). Одичалый №1: Эй ты, ворона! Чё приперся в лес? Ведь тыщу раз уже твердили, мля! Сидел бы на Стене, раз туда влез, Запомни, что за МКАД - наша земля! Джон Сноу: Я Джон, сын Старка. Честь тому виной, Что я пошел в дозор совсем больной. (Хватается за голову) Одичалый №2: Ага, сын лорда Эддарда... ну что ж, Ты весь в отца, такой же, блин, гаврош! А если мы тебя сейчас убьем? А может быть съедим - причем живьем? Джон Сноу (вздрагивает): Не надо! Я худой, сплошные нервы. А за меня дадут вам выкуп - даже в евро. Одичалый №3: Да, это нам подходит, пусть дают. За сотню тысяч отдадим твой труп. (Джон Сноу начинает трястись, потом (не без труда) вспоминает, чей он сын, и гордо выпрямляется, становясь необычайно похожим на Эддарда Старка; тут-то в него и влюбляется одичалая огненно-рыжая девушка Игритт) Игритт: Не надо его трогать, мужики! Отдайте мне - а я его возьму И отведу в Морозные Клыки, А там посмотрим. Может, и прижму... Одичалые (хором): Прижми его, рыжуха, да сильней! Игритт: Короче, Джон! Беги за мной скорей! Джон Сноу (в отчаянии): О мама миа, кто б ты ни была! Какая-то ИгрИтт за мной пришла, Взяла меня, куда-то повела... Надеюсь, что не сделает мне... зла... Игритт (заталкивая Джона в грязнючую пещеру, игриво лапает его): Ты должен научиться - как любить. Джон: Зачем, я не хочу, пусти, сломаешь! Игритт (накидывается на Джона, на ходу стаскивая с себя звериные шкуры, в которые она облачена): Смотри, какая я красотка! Джон (тупо): Вроде бы... Игритт: Давай же, Джон! Ты ничего не знаешь! (Оставим их на полчасика, пусть развлекаются; тем временем одичалые собрались в чуме у главного отмороженного - Разбойника Манса. Манс сам по себе довольно симпатичный мужчинка, играет на гитаре и сладкозвучно поет в стиле "блатной шансон"). Манс: Мы нападем на Стену на рассвете, Потом захватим замки и усадьбы, Зарежем лордов и сыграем свадьбы... Одичалые (удивленно): А с кем? Манс: Да с их ледЯми, то есть леди. Одичалые: Вот это нам подходит! Манс, ты чудо! Манс: Еще бы! Ладно, я устал. Покуда! (Одичалые расходятся по своим пещерам и чумам; возвращаемся к Джону и Игритт, они уже все сделали, что хотели, и отдыхают) Игритт (разнежившись): О Джон! Давай останемся навеки В пещере этой. Никуда не надо Ходить отсюда. Люди - просто гады! Джон Сноу (философски): Да, люди - гады. Но не человеки! Игритт: Все гады, все. Ты ни фига не знаешь! Мой Джон, такой наивный и безгрешный... Джон Сноу (неожиданно похотливо): Мне нравится, как ты меня хватаешь! Давай еще чуть-чуть? Игритт: Давай, конечно! (Не будем подглядывать, оставим Джона и Игритт одних) Картина 2. (Тем временем Станнис Баратеон, потерпев поражение у ворот Королевской Гавани и с трудом уйдя от преследования, прячется у себя на Драконьем Камне и мрачно размышляет - что же делать теперь) Станнис: О, как судьба ко мне несправедлива! На троне восседает так спесиво Заклятый враг, исчадие инцеста, И подло занимает мое место!!! (входит верный рыцарь Станниса, бывший контрабандист Давос Сиворт - Луковый Рыцарь; он когда-то возил в Москву лук и торговал им на рынке без уплаты надлежащих пошлин, за это ему отрубили пальцы, а после того, как он подал в суд и выиграл - в порядке компенсации возвели в рыцари) Давос: Милорд, давайте прогонять уже Мелиссу! Станнис: Зачем? Она вполне, хм-хм, пригодна. Давос: Она жестокая и страшная, как крыса, Людей сжигает и смеется злобно! Станнис: Она приносит жертвы, успокойся, Пойди побрейся лучше и умойся. Давос: Я дал обет не бриться и не мыться, Пока от Мелисандры не избавлюсь. Станнис: Захлопни пасть, иль я с тобой управлюсь! (вдруг его озаряет чУдная идея) А знаешь что? Ты будешь мне Десницей! Давос (протестует): Десница должен быть корректным, честным, Надежным, верным - это всем известно! А я контрабандистом был всегда, И пошлин не платил я! Станнис: Не беда! (Назначает Давоса своим десницей и оставляет на хозяйстве в Драконьем Камне; сам берет Мелисандру и остатки войска и направляется на Север, по совету Давоса, сражаться против мертвяков, Иных, одичалых, пауков, великанов на мамонтах и прочей нечисти - на всякий случай; вдруг его кто-нибудь за это полюбит и сделает королем) Картина 3. (Темница в Королевской Гавани; в мрачном подземелье сидит карлик Тирион Ланнистер и грустно поет) Тирион: Была моя любовь прекрасна, словно лето, И локоны ее - как солнца свет... (Раздается скрежет и лязг бронированной двери. Входит высокий, хорошо сложенный и оч. симпатичный мужчина - принц Дорна Оберин Мартелл; его роль исполняет Виталий Кличко) Оберин: Приветствую тебя! (Тирион молчит) Мне нет ответа? Тирион (бурчит себе под нос): Какой-то прынц... Привет тебе, привет. Оберин: Тебя судить хотят - отец твой Тайвин, Сестра Серсея, прочая родня - За то, что злонамеренно и тайно Прикончил Джоффри. Тирион: Это все фигня! Я не травил паршивого мальчишку! Я лишь вина негоднику подал - и все. Хлебнул, поди, он лишку - И тотчас же подох... концы отдал. Оберин (задумчиво): Ты не травил... А знаешь, я считаю И даже верю - ты тут не при чем. И за тебя я завтра попытаюсь Замолвить слово... Тирион (саркастически): Перед палачом? Оберин: Я так считаю - суд некомпетентен. Пусть спор вручат решению богов - На поединок завтра на рассвете Я выйду за тебя без лишних слов. Тирион (в ужасе): За них ведь выйдет Коленька-Могила, Которого Горой еще зовут. Он ростом с мамонта, и бьет весьма нехило. Ты проиграешь, принц. Напрасный труд! Оберин (в меру хвастливо): Возьму копье, чтоб он меня ручищей Своею не достал! Пущу ему кровищу, И будешь ты оправдан, мой дружок. Тирион (обнимает колени Оберина - т.е. то, до чего может дотянуться): Спасибо! Выпьем же, мой принц, на посошок! (выпивают; принц Дорна удаляется) Картина 4. (Малодоступный замок Орлиное Гнездо. Петир Бейлиш с Сансой, пройдя ужасной горной тропой, периодически преследуемые разной местной чечней, наконец добираются до замка. Там правит, как нам уже известно, Лиза Аррен, урожденная Талли, родная тетя Сансы) Бейлиш (у подножия скалы, на вершине которой расположен замок, кричит): Собой прекрасная миледи Лиза! Довольно дрыхнуть, просыпайтесь быстро! Любимый ваш томится у дверей - С сюрпризом! Открывайте же скорей! Лиза (зевая, выглядывает в окошко): Кого там бес принес? Ой, Бейлиш, здрасьте! Я не накрашена, однако заходите. Да не туда, там пропасть! Быстро влазьте Сюда в корзину, и наверх спешите. (Бейлиша и Сансу поднимает наверх в корзине обслуживающий персонал Орлиного Гнезда. Наверху их уже ждет леди Лиза) Бейлиш (обнимает Лизу): Любовь моя, я так скучал! Ужасно! Лиза: И я скучала, мой любовник страстный! (сжимает тощего и мелкого Бейлиша в своих могучих объятиях) Бейлиш (полузадушенно): Пусти меня, Лизуха, я задохся! Санса (в сторону): Какой кошмар! Лиза (ослабляет хватку, вглядывается пристально в Сансу): А это что за гости? Бейлиш: А это - Санса, дочка леди Кейти... Лиза: Племянница? Каких чудес на свете, Однако, не бывает! Заходи, Дитя мое! Прильни к моей груди! Санса (вежливо): Спасибо, тетя. Я прильнуть бы рада, Да только мне от вас так мало надо - Еда и кров, косметика и тряпки... Лиза: Еще чего! Петир, она в порядке? Я слышала, что был ее отец Изрядным идиотом, демократом, И заслужил жестокий он конец! Бейлиш: Все так, но ведь дитя не виновато В ошибках и метаниях родных. Лиза: Ну ладно, ладно. (Сансе) Старков нет твоих Уж больше. Ты теперь нищак, Зовут тебя никак, будь благодарна, За все, что получаешь, тете славной И доброму Петиру... Бейлиш: Натощак Ей понимать слова твои так сложно. Лиза: (смеясь) Шутник ты, Бейлиш, просто невозможный! Ну ладно, дайте ей поесть. (Петиру) А нам - поспать. Бейлиш: Пойдем, миледи, прямиком - в кровать! (Довольная парочка удаляется; Санса бредет на кухню завтракать остатками Лизиного ужина; судя по фигуре Лизы, остатков должно быть оч. мало) Картина 5. (Турнирное поле или стадион - неважно; на стадионе восседают все паршивые придворные и знаменосцы Ланнистеров, Тиреллов и Мартеллов, в клетке сидит карлик Тирион. Его тщательно охраняют, чтобы не просочился через прутья. Судебный триумвират возглавляет Десница покойного короля Джоффри - Тайвин Ланнистер, отец Серсеи, Джейме и бедняги Тириона. Это оч. величественный и грозный лорд, на его гербе изображен лев оч. бОрзого вида с надписью "Услышь мой рев!") Тайвин Ланнистер: Сегодня мы, милорды, собрались, Чтобы решилась участь негодяя, Который, злобной завистью пылая, У короля отнЯл младую жизнь. Тирион (робко, из клетки): Я не лишал, отец, прости меня! Я просто дал ему вина напиться! Тайвин Ланнистер: Молчи, негодный! Дикого огня Поди, туда насыпал ты! Тирион: Корицы! Всего лишь пряности, не яд! (Тут со своего места встает великолепный Оберин Мартелл с копьем в боксерских перчатках) Оберин Мартелл: Да, он ни в чем не виноват! (обращаясь ко всем присутствующим) Я принц Мартелл, здорово, братцы! И выйду за него сражаться, Пусть боги нам дадут ответ - Виновен карлик или нет. (Тайвину и паршивым придворным ничего не остается, как согласиться. Серсея выставляет своего бойца - Гору, оч. похожего внешне на боксера Николая Валуева. Дерутся; Поединок оч. зрелищный и красивый - Гора все время топчется на месте и машет дубиной во все стороны, а Оберин пляшет вокруг него с копьем, постоянно попадая в разные незащищенные кевларовыми трусами места; однако Гора и не думает падать) Гора (самодовольно): Куда ты, чмошник, прешь против Могилы? Иди себе, шампуньчик рекламируй! Оберин Мартелл (мечтательно): Эх, было дело, клевый был шампуньчик, А также девок преотборнейших табунчик... Мой брат (он тоже принц) доволен был, Массажик, девочки... Я помню, не забыл! (Бой продолжается; Оберину удается проткнуть Горе пузо копьем. Гора падает, от чего земля вздрагивает, все подпрыгивают и матерятся, особенно фанаты Горы) Оберин (горделиво наступает Горе на пузо одной ногой, опираясь на торчащее в Горином пузе копье, и готовится толкнуть речь): Моя взяла! Тирион (радостно): О принц, ты мой спаситель! Оберин: Я - Оберин, Могилы победитель! (Тут Гора хватает Оберина за ногу, валит на себя и прижимает к себе) Гора: Сейчас красавчику я бошку отвинчу! (отвинчивает) Оберин (вырывается, хватает отвинченную голову и убегает в направлении Дорна): Мне надо срочно на прием к врачу. (Несмотря на то, что раненный копьем Оберина Гора через минуту издох, паршивые придворные отдают победу Горе - по очкам; Тирион понимает, что п-ц близок!) Тирион (падает на колени, его тошнит): Конец! Конец! Меня теперь казнят! Но кто же, кто подсунул Джоффри яд?! (Тириона утаскивают назад в темницу; паршивые придворные расходятся, оживленно обсуждая поединок) Картина 6. (Винтерфелл. Леди Кейтилин уговаривает своего старшего сына Робба, который теперь называет себя Королем Севера, жениться на одной из дочерей старика Уолдера Фрея, известного своим желчным нравом и наличием хреновой тучи незамужних дочерей и внучек) Кейтилин: Сынок, женись на дочке Фрея! И сделай это поскорее! Робб: Они прыщавы и страшны, И не красивше сатаны! Кейтилин: Женись, малыш! А он нам даст пехоту, Взамен той, что утопла на болотах! Ты что, забыл, как многочислен враг? Нас всех спасет дипломатичный брак! Робб: Я, мама, воин - а не дипломат! Идее с Фреями совсем-совсем не рад! Кейтилин: Женись немедленно, иначе Лорд Фрей нам осложнит задачу - Не даст пробиться до столицы! Робб (уныло): Ну ладно, я решил жениться. (С недовольным видом отправляется в очередное победное сражение. Робб Старк все время выигрывает и побеждает, что наводит на оч. грустные мысли...)

Smile: Действие 7 Картина 1. (Замок Орлиное Гнездо, точнее двор замка. Идет снег. Санса лепит из снега замок, изображающий ее родной Винтерфелл. Рядом хнычет восьмилетний сын леди Лизы - Роберт. Он оч. маленький и хилый (впрочем, как многие нынешние дети - вырождаемся?) Роберт (капризно): Я главный! Я наследник мамкин! Меня в честь короля назвали! Здесь холодно, теплее в замке. Хочу, чтоб сказки мне читали! Санса (терпеливо): Еще немного погуляем И свежим воздухом подышим, А вечерком я почитаю Тебе про котиков и мышек. Роберт (топает ногой, разрушив одну из снежных стен): Ты что, тупая? Что неясно? Хочу я сказку! Санса: Что ж, прекрасно. (встает. Тут перед ними вырастает Петир Бейлиш, который недавно успел сбегать с леди Лизой в ближний ЗАГС) Бейлиш (строго): Так, Роберт. Встал, упал, отжался! Оставь ее, и быстро к мамке. (Роберта как ветром сдувает; а может, действительно, ветром - он же хилый) (Сансе) Смотри, как быстро он умчался. Ты как, дитя? (Санса молчит) Все строишь замки? Санса: Все строю, сир. А что мне делать? Куда мне бечь, и где родные? Весь мир - как снег. Холодный, белый... И все вокруг - совсем чужие. Бейлиш (вкрадчиво): Нет, Санса. Я тебе роднее, Чем мать, и братья, и сестрица. Кто спас тебя от лап Серсеи? Скажи! Не опускай ресницы! Санса: Всё вы, милорд. Но мне неясно, Зачем? Бейлиш: Зачем? Ты так прекрасна... Санса (встревожившись): Ой, мне пора. Ведь леди Лиза Опять ударится в капризы... Бейлиш: Постой, дай руку. Ты замерзла. (и тут этот педофил наклоняется и целует Сансу; она, естественно, отшатывается) Да не смотри ты так серьезно! Немного подожди, малышка, Всем супостатам будет крышка, А мы с тобой таких замуток Тут намутИм... Санса (вырывается): Мне не до шуток! Пустите, как же вам не стыдно! Бейлиш: Чего ты? Никому не видно! Я по-отцовски приласкаю... Санса (поколебавшись): Как папа? Ладно... Я не знаю... (целуются; в окно, согласно закону подлости, выглядывает леди Лиза и все видит). Картина 2. (Спальня леди Лизы) Лиза (красная, как яйца после ребрендинга одного сотового оператора): Мерзавка, я ж тебя кормлю! Санса (в сторону): Ага, протухшей колбасой. Лиза: Я этого не потерплю! Лорд Бейлиш - мой и только мой! Санса: Он первый начал, а не я! Лиза: Ну что ж, племянница моя... Сейчас ты выйдешь в эту дверь... Санса (дрожа): О тетя, вы же ведь не зверь?! (Лиза тащит Сансу к Лунной двери, которая ведет прямиком в пропасть, глубиной километров этак 10. Санса визжит и сопротивляется, но масса леди Лизы вдвое превышает массу племянницы, и шансов вырваться у Сансы практически нет; впрочем, иногда теория оказывается сильнее практики, ибо в комнату врывается Петир Бейлиш) Бейлиш: О Лиза, что ты учиняешь? Лиза: Ты гадкий! Ты мне изменяешь! Бейлиш: О нет, нисколько. Я на свете Люблю одну лишь... (Лиза отпускает Сансу; та, воспользовавшись моментом, быстро отползает подальше от Лунной двери и от тетки; все происходит молниеносно - Петир Бейлиш хватает Лизу за плечи, якобы собираясь обнять, и резко толкает в открытую Лунную дверь) Бейлиш (смотрит вниз, с безумной улыбкой, и заканчивает фразу): ... только Кейти. Санса (потрясенно): Какой кошмар, ну что за б-дь! Всю жизнь он любит мою мать?! (быстро удаляется в свою комнату) Картина 3. (Замок Талли. Леди Кейтилин пытается разрулить серьезный косяк, допущенный Роббом Старком. Робб нарушил клятву, данную старикану Уолдеру Фрею, и женился не на его дочери, а на какой-то лимитчице без денег и московской прописки, а это строго наказуемо - и в жизни, и в сказке, ибо нефиг!) Кейтилин: Сын мой, ты все одним ударом Порушил! Лорд Уолдер старый Так мстителен, что просто страх! Робб (самоуверенно): Да ладно, он в моих руках. Я ж это, Севера король! Кейтилин: Боюсь, сынок, что эта роль Тебе не по плечу. Ну что же, Быть может, брат мой нам поможет? Эй, Эдмар! (Входит младший брат Кейтилин - Эдмар Талли, лет тридцати, вылитый Шон Бин) Эдмар: Здравствуйте. Чего? Кейтилин: Ты должен нам помочь - жениться На дочке Фрея! Эдмар (в полном шоке): Нет, сестрица! Робб: Маман, оставь его! В натуре! Кейтилин (не обращая на брата внимания, Роббу): Пусть женится и все разрУлит. Иначе Фрей нам так нагадит, Что будем долго отмываться. Эдмар: Так ты не пожалеешь братца?! Все дочки Фрея, блин, уродки! Страшней, чем дно у сковородки! Кейтилин: Хорош отнекиваться, брат. Женись - иначе будешь гад. Ты помнишь родовой девиз? "Долг, Честь, Семья". Давай женись!!! (Разочарованный Эдмар уходит, разочарованно хлопнув дверью; ну нравится мне слово "разочароваться", ну что теперь) Картина 4. (Где-то в сельской глуши Вестероса. Беглянка Арья Старк пробирается огородами в замок Талли, где сейчас временная резиденция короля Севера - ее брата Робба Старка. Ну и мама - Кейтилин - тоже там; Арья почти не изменилась, ибо всегда была грязной и непричесанной; правда, слегка отощала; в общем, если не кормить этак полгода черненькую "Татушку", она вполне могла бы сыграть Арью) Арья (насторожившись): Я слышу шум. Сюда идут? (прячется под кустом) Меня ловить - напрасный труд! (Появляются лесные разбойники; вообще-то это бывший ОМОН, который всё пытался пригласить для наведения конституционного порядка приснопамятный Эддард Старк. Но, как мы уже знаем, ничего не вышло. Они помыкались, потыкались, а после казни лорда Эддарда ушли в сад, а потом и в лес - грабить проезжих купцов, рыцарей, монахов, и раздавать награбленное бедным крестьянам. Но поскольку все деревни отдали под элитную застройку в рамках нацпроекта "Жильё 4 жульё", и ни одного крестьянина в округе больше не осталось, разбойники все оставляли себе) Разбойник №1: Я чую запах. Разбойник №2: Туалет? Разбойник №3: Да вроде нет. В лесу откуда ему взяться! Разбойник №1: Пойдем-ка там посмотрим, братцы... (заглядывают в кусты, видят Арью) Разбойник №3: Ты кто, малец? Арья (выхватывает из укромных мест меч, подаренный Джоном Сноу): Вам всем п-ц!!! Разбойники (отшатнувшись, хором): Да ладно, чё ты. Все путем. Арья (убирает меч): Ну то-то же. Вы кто такие? Разбойник №1: Мы - Робин Гуды удалые, В лесу тут ловим м... чудаков, И грабим в пользу бедняков. Арья: Угу, а бедняки - вы сами. (Разбойники, широко ухмыляясь, соглашаются) Понятно. Что ж мне делать с вами? Разбойник №2 (заискивающе): Поди сюда, возьми конфетку. Ты... э... какого пола, детка? Арья: Не знаю, вроде бы девица. Я вообще-то дочь Десницы! Разбойник №1: Которому башку срубили? Арья (отшатнувшись и побледнев): Как?! Папа мой лежит в могиле?! (После краткого, но тяжелого раздумья, в духе Старков) Я отомщу. Им всем кранты. Они забудут про понты! Я замочу всю эту гнусь - Башкой Серсеи я клянусь, Что отомщу за папу Эдю! Разбойники (хором): Как скажете, товарищ... леди... (Во главе с Арьей отправляются грабить и убивать дальше) Картина 5. (Замок Талли. Кейтилин решает выпустить из темницы ценного пленника - Джейме Ланнистера, чтобы тот вернулся к Серсее, и отправил обратно дочерей Старков. Кейтилин не знает, что и Арья, и Санса уже сбежали от Серсеи). Кейтилин: Сир Джейме, слушайте сюда. Я отпущу вас, но клянитесь - Что дочек мне вернете. Джейме (с готовностью): Да!!! Кейтилин: Ну хорошо. Перезвездитесь. (Джейме звездится, плюет через левое плечо и правое ухо, кланяется всем углам - лишь бы отпустили восвояси, к Серсее) Кейтилин: Я дам вам в спутницы Бриенну. Она борчиха - высший класс, И защитит вас непременно. Бриенна (сумоистка, чемпионка Вестероса и Вольных городов; кланяется леди Кейтилин): Я рада выполнить приказ. (строго смотрит на Джейме) Ну что, развратник, подь сюда! Попробуй только приставать... Джейме: Да что вы, что вы! Никогда! (в сторону) Ну и страшна! Ить твою мать! (удаляются; леди Кейтилин погружается в глубокие и тяжелые раздумья; я же говорила, что муж оказал на нее неизгладимое влияние) Картина 6. (Саудовская Аравия. Шейх Дрого беседует со своей любимой женой Дейенерис - последней из рода Королей-Драконов, изгнанных покойным узурпатором Робертом Баратеоном из Вестероса). Дрого: Ты знаешь, я лечу в Нью-Йорк. Дени: К америкосам? Нифигасе! Дрого: Так надо, Дени. Им урок Хочу я преподать. Дени (беззаботно): Как в классе? (смеется) Ну что ж, лети. Я буду ждать. (целуются; Дрого, натянув черный чулок с прорезями для глаз на голову, удаляется; входит рыцарь Джорах Мормонт, безнадежно влюбленный в Дени). Джорах: Моя принцессочка, привет! Я вам принес (достает) большой букет! Дени: Спасибо. Джорах: Может, в ресторан? Или (шепотом) в стриптиз-кафе-шантан? Дени: Угу, стриптиз-кафе-шаЙтан! Нет, не хочу. И не просите. Снимите телку, с ней идите. Джорах: Послушайте меня, молю! Зачем мне телки? Вас люблю, Вы мне нужны, вы мне желанны, Как дон Жуану - донна Анна! Дени (отодвигаясь): Опять бормочет чепуху. Скажите мне - как на духу - Вы мой охранник или где? Стыд, седина уж в бороде - Шайтан в ребро. Идите прочь! (Джорах, понурившись, удаляется) Дракон мне снился в эту ночь... О, был бы у меня дракон! Я с ним отвоевала б трон!

Smile: Когда дошло смеялась очень долго

Ginger: Голосуем за лучшего героя фэнтези! http://www.spike.com/events/scream-awards-2011/voting/best-fantasy-actor

Катенок Кет: проголосовал, канеш Джек Воробей это здорово, но куда ему до Мистера

Катенок Кет: Интервью - мнение Софии Буш BY Andy Swift5.49 PM EDT 09.16.2011 Sophia Bush Shares Her Emmy Picks With Us! Which Shows & Stars Are YOU Rooting For? Tags: Game of Thrones, sean bean, Sophia Bush Getty Images, courtesy of HBO and ABC (inset) comments 0 Sign up for the HL newsletter! The biggest night in TV is almost upon us, friends! Find out who Sophia thinks should bring home that little golden lady. When you’re watching the Emmys, with your fingers crossed for your favorite stars and shows, do you ever wonder who other celebs are rooting for? We do too, which is why we had to get Sophia Bush‘s take on this year’s Emmy frontrunners when we saw her Sept. 14 at the Cinema Society’s premiere of Restless in NYC. “I’m always rooting for Modern Family and 30 Rock,” she told HollywoodLife.com of her picks. “And I’m so excited for Game of Thrones! My Hitcher co-star Sean Bean killed it on that show, so I’m really rooting for them. It’s hard because there’s so much good TV happening now. I’m just excited to see what happens!” Sophia’s a Game of Thrones fan? That makes two of us! My pillow is still stained from the night we lost Ned Stark. (Seriously, I could write a Taylor Swift-style song about how upset that made me.) Перевод Freya's Sister Самая большая ночь в телевидении почти на носу, друзей! Узнайте, кто по мнению Софии, должен забрать домой маленькую золотую леди. Когда вы наблюдаете за Эмми, скрестив пальцы за любимых звезд и шоу, вы когда-либо задумывались, кого поддерживают другие знаменитости? Мы тоже, и потому мы спросили мнение Софии Буш, кто же станет лидером Эмми этого года, когда встретили ее 14 сентября на премьере «Restless in NYC» в Обществе Кино. «Я всегда болею за «Modern Family» и «30 Rock», сказала она HollywoodLife.com о своем выборе. «И я так переживаю за «Игру Престолов»! В этом шоу убили моего партнера по съемкам в «Попутчике» Шона Бина, так что я действительно смотрю. Это трудно, потому что сейчас так много хорошего на телевидении. Мне было так интересно смотреть что будет!» София поклонница «Игры престолов»? Значит нас двое! Моя подушка все еще мокрая с ночи, когда мы потеряли Нэда Старка. (Серьезно, я могу написать песню в духе Тэйлора Свифта о том, как меня это расстроило.)

Ginger: В этом шоу убили моего партнера по съемкам в «Попутчике» Шона Бина, Какая неожиданность! София поклонница «Игры престолов»? Значит нас двое! Целых двое? Freya's Sister спасибо за перевод!

Ginger: Что это перед ним несут? Я думаю, там написан текст роли очень крупными буквами, потому что у мистера зрение плохое.

Fleur-de-Liss: Ginger пишет: Я думаю, там написан текст роли очень крупными буквами, потому что у мистера зрение плохое.

Катенок Кет: А может светоотражатель?

Ginger: Катенок Кет пишет: А может светоотражатель? Или матрасик. Вдруг мистер споткнется?



полная версия страницы